"مصابة" - Traduction Arabe en Français

    • blessée
        
    • infectée
        
    • infecté
        
    • mal
        
    • fièvre
        
    • blessé
        
    • cancer
        
    • malade
        
    • souffre
        
    • avait
        
    • avais
        
    • grippe
        
    • atteinte
        
    • a un
        
    • touchée
        
    Notre femme enceinte blessée par balle est en train d'accoucher. Open Subtitles لدينا حامل مصابة بطلق ناري على وشك الولادة
    Elle n'est pas gravement blessée, mais elle doit avoir une commotion. Open Subtitles لا أرى جروحًا جسيمة، لذا أحزر أنها مصابة بارتجاج.
    Ca va, je ne suis pas blessée, mais on est recherchés. Open Subtitles أعنى .. أنا لست مصابة لكن هناك من يلاحقنا
    Une ville comme New York serait infectée en quelques jours. Open Subtitles مدينة بحجم نيويورك ستكون مصابة في خلال أيام
    Les attaquants ont volé la voiture en enlevant sa fille, qui a été retrouvée plus tard, blessée par balle à la jambe, dans une rue de Phnom Penh. UN واستولى المهاجمون على السيارة واختطفوا ابنته، التي عُثر عليها بعد ذلك في أحد شوارع فنوم بنه مصابة برصاصة في ساقها.
    Je l'ai trouvée blessée par balle. Une éraflure. Open Subtitles حين وجدتها، كانت مصابة بطلق ناريّ، كان جرحها سطحيًا، فجلبتها لهنا.
    Une jeune fille blessée qui sortait du hangar à bateaux. Open Subtitles أنثى صغيرة مصابة تتجه نحونا من خارج منزل القارب.
    Dieu seul sait où ils la détiennent ou s'il elle est blessée... Open Subtitles والله وحده يعلم أين يبقونها أو إذا كانت مصابة
    Elle a l'air à peine blessée alors que j'ai le visage lacéré. Open Subtitles أعني , هي بالكاد تبدو مصابة بينما وجهي مُصاب بالكامل
    Puis tu m'appelles et tu me dis que tu es blessée. Sérieusement. C'est quoi ce bordel ? Open Subtitles ثم تتصلين وتخبرينني أنك مصابة إصابة خطيرة.
    En 1986, il y avait une femme infectée sur seize hommes dans la même situation. UN ففي عام 1986 كانت توجد امرأة واحدة مصابة بالفيروس مقابل كل 16 رجلاً مصابين بالفيروس.
    Le nouveau-né, dont la mère est infectée par le VIH, reçoit gratuitement du lait maternisé pendant ses premières semaines de vie. UN ويحصل الطفل المولود حديثاً من أم مصابة بالفيروس حليباً مقابلاً لحليب الأم خلال الأسابيع الأولى من حياته، بالمجان.
    On dit que Hawkins était infecté par une sorte de virus. Open Subtitles الناس يقولون كانت مصابة هوكينز مع نوع من الفيروس.
    Et tu m'as couverte, tu as dit que j'avais juste le mal de mer. Open Subtitles وقمت أنت بالتغطية علي قلت بأني كنت مصابة بدوار البحر وحسب
    Elle dit que Sophie Hutton a la fièvre typhoïde. La typhoïde? Open Subtitles تقول أن الآنسة صوفي هاتون مصابة بحمى التيفوئيد التيفوئيد؟
    Tu accables un serpent blessé. - Qui pourrait encore t'attaquer. Open Subtitles ،أنت تعنّف أفعى مصابة أفعى قد تنقلب وتهاجمك
    Le nombre de nouveaux cas de cancer diagnostiqués en 2009 a atteint 756, dont 194 Qataris et 562 non-Qataris; étant précisé que ces chiffres concernent tous les types de cancers, dont 141 cas de cancers du sein. UN وفي عام 2009 بلغت عدد حالات السرطان الجديدة التي تأكد تشخيصها 756 حالة، تشمل جميع الأنواع من السرطان، منها 194 قطرياً، و562 غير قطريين. منها 141 حالة مصابة بسرطان الثدي.
    Mais ce n'est pas vrai. Elle est malade. Open Subtitles .لكنها ليست متحكمة في إدمانها .إنها مصابة بمرض
    Vous êtes stressé. Ma femme de 40 ans souffre de Parkinson. Open Subtitles انت مجهد زوجتي بالأربعين من العمر مصابة بمرض باركنسون
    S'il n'y avait pas beaucoup de femmes séropositives au début de la pandémie du sida, il y en a maintenant 8 millions environ. UN ففي المرحلة اﻷولى من وباء اﻹيدز، لم تصب النساء بهذا المرض بأعداد كبيرة؛ بيد أنه أصبح يوجد اﻵن ٨ ملايين امرأة مصابة.
    Elle a sûrement la grippe rouge, mais aussi la malaria. Open Subtitles ربما لديها الأنفلونزا الحمراء لكنها مصابة أيضاً بالملاريا.
    La médiatrice en exercice est elle-même atteinte d'un handicap sévère et invalidant. UN وأمينة المظالم المعيَّنة هي نفسها مصابة بأشد وأكبر أنواع الإعاقة.
    Phoebe a un asthme sévère et a besoin d'un traitement. Open Subtitles فيبي مصابة بالربو الحاد و تحتاج لهذا الدواء
    Cependant, rien n'indique qu'Aruba soit touchée d'une quelconque façon par ce phénomène. UN ولكن ليس هناك ما يدل على أن آروبا مصابة بأي شكل من الأشكال بهذه الظاهرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus