Désireux de relever les défis du développement, les pères fondateurs africains ont créé, il y a 40 ans, la Banque africaine de développement. | UN | لقد أنشأ الآباء الأفارقة المؤسسون مصرف التنمية الأفريقي قبل 40 سنة تصميما منهم على التغلب على التحديات الإنمائية. |
Le dialogue avec la Banque africaine de développement a débuté au premier trimestre de 2007. | UN | بدأ الحوار مع مصرف التنمية الأفريقي في الربع الأول من عام 2007 |
la Banque africaine de développement travaille actuellement à une politique d'achat responsable. | UN | ويعمل مصرف التنمية الأفريقي حاليا على وضع سياسة عامة للشراء المستدام. |
Cependant, au cours de la période considérée, le processus a bénéficié d'appuis financiers ou techniques de divers partenaires bilatéraux, ainsi que de la BAD. | UN | إلا أن العملية تلقت خلال الفترة قيد النظر دعماً مالياً أو تقنياً من مختلف الشركاء الثنائيين ومن مصرف التنمية الأفريقي. |
Conformément à ces accords, l'UCR a été hébergée au siège de la BAfD, à Abidjan. | UN | وبناء على هذين الاتفاقين، استقرت مكاتب وحدة التنسيق الإقليمي في مقر مصرف التنمية الأفريقي في أبيدجان. |
la Banque africaine de développement (BAD) était également représentée. | UN | وكان مصرف التنمية الأفريقي أيضاً ممثلاً في هذه المشاورة. |
Le bureau régional est mis en place au sein de la Banque africaine de développement. | UN | ويجري حاليا إنشاء المكتب الإقليمي في مصرف التنمية الأفريقي. |
Pendant la même période, il représente son pays en qualité de Gouverneur de la Banque africaine de développement. | UN | ومثّل أيضا بلده لدى مصرف التنمية الأفريقي خلال تلك الفترة. |
Au Mali, le Fonds a pu forger un partenariat avec la Banque africaine de développement en vue de la transposition d'interventions ayant fait leurs preuves. | UN | وفي مالي، نجح الصندوق في إقامة شراكة مع مصرف التنمية الأفريقي لتوسيع نطاق الأنشطة التي ثبتت جدواها. |
Les activités menées avec la Banque africaine de développement sont passées de 108 000 dollars à 2,1 millions de dollars. | UN | وقد زادت الأنشطة المضطلع بها مع مصرف التنمية الأفريقي من 000 108 دولار إلى 2.1 مليون دولار. |
la Banque africaine de développement envisage d'accorder une enveloppe de plus de 150 millions de dollars pour le financement d'investissements induits. | UN | ومن المتوقع أن يخصص مصرف التنمية الأفريقي حزمة تمويل إجمالية تزيد على 150 مليون دولار لتمويل الاستثمارات التكميلية. |
Dans ce cadre une plus grande coopération avec la Banque africaine de développement qui soutient des programmes en direction des femmes serait une réelle valeur ajoutée. | UN | وفي هذا السياق، تكتسي زيادة التعاون مع مصرف التنمية الأفريقي الذي يدعم برامج موجهة للمرأة قيمة مضافة حقيقية. |
la Banque africaine de développement a envoyé une communication à l'Instance permanente pour la première fois. | UN | وبعث مصرف التنمية الأفريقي برسالة إلى المنتدى الدائم لأول مرة. |
La CEA co-édite le Journal, tandis que la Banque africaine de développement (BAD) en finance la publication et la distribution. | UN | وتشترك اللجنة في تحرير للمجلة التي يتولى مصرف التنمية الأفريقي تمويل نشرها وتوزيعها. |
Par ailleurs, la capacité de la Banque africaine de développement à financer des projets dans l'ensemble de la région est limitée. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن النطاق الذي يبلغه مصرف التنمية الأفريقي فيما يتعلق بتمويل المشاريع في جميع أنحاء المنطقة محدود. |
la Banque africaine de développement remplit les fonctions de trésorière du Fonds. | UN | ويقوم مصرف التنمية الأفريقي مقام أمين خزانة الصندوق. |
La Banque continuera à soutenir la Sierra Leone sur la base de sa stratégie conjointe d'assistance aux pays avec la Banque africaine de développement. | UN | وسيواصل البنك الدولي دعم سيراليون بناء على استراتيجيته المشتركة للمساعدة القطرية مع مصرف التنمية الأفريقي. |
En Afrique, un important couloir de transport financé par la Banque africaine de développement relie 15 pays. | UN | ففي أفريقيا، يربط ممر نقل رئيسي موله مصرف التنمية الأفريقي بين 15 بلدا. |
La complémentarité avec la BAD et les autres institutions financières africaines existantes; | UN | التوافق مع مصرف التنمية الأفريقي والمؤسسات المالية الأفريقية القائمة الأخرى؛ |
Le Fonds spécial, établi au sein de la BAD, servira à financer les programmes de ClimDev Afrique déterminés par la demande. | UN | ويجري في مصرف التنمية الأفريقي إنشاء الصندوق الخاص لتسخير المعلومات المناخية لأغراض التنمية في أفريقيا. |
L'accord avec la BAfD, qui n'a pas de date d'expiration, confère des privilèges et des immunités diplomatiques au personnel de l'UCR. | UN | وليس للاتفاق المبرم مع مصرف التنمية الأفريقي تاريخ انقضاء وهو يمنح موظفي الوحدة امتيازات وحصانات دبلوماسية. |
En raison de l'instabilité dans le pays hôte, le siège de la BAfD ainsi que l'UCR ont été temporairement transférés à Tunis (Tunisie) en 2003. | UN | وبسبب انعدام الاستقرار في البلد المضيف، نُقل مقر مصرف التنمية الأفريقي بصفة مؤقتة ومعه وحدة التنسيق الإقليمي إلى تونس العاصمة في عام 2003. |
Groupe de la Banque islamique de développement (résolution 61/259 de l'Assemblée générale) | UN | مصرف التنمية الأفريقي (قرار الجمعية العامة 42/10) |
Fédération internationale des sociétés de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge (résolution 49/2 de l’Assemblée générale) | UN | مصرف التنمية اﻷفريقي )قرار الجمعية العامة ٤٢/١٠( |
BID BAfD BAsD | UN | مصرف التنمية اﻷفريقي |