Voyages dépenses de fonctionnement | UN | مصروفات التشغيل 157 200 123 586 2 979 126 565 30 635 |
Il convient d'examiner de près les lignes budgétaires concernant les dépenses de fonctionnement, les voyages du personnel, les dons et contributions. | UN | 18 - واستطرد قائلا إنه ينبغي فحص اعتمادات الميزانية تحت بنود مصروفات التشغيل العامة، وسفر الموظفين، والمنح والمساهمات. |
L'augmentation des superficies louées et la rénovation des locaux expliquent en grande partie la hausse en volume de 800 000 dollars au titre des dépenses de fonctionnement. | UN | ويعد توسيع أماكن العمل وإصلاحها المزمع إجراؤهما بمثابة السبب الرئيسي الكامن وراء زيادة الحجم بما قيمته 0.8 مليون دولار تحت بند مصروفات التشغيل. |
Tableau 1A Recettes nettes après répartition des dépenses d'exploitation par activité productrice de recettes - 1997 (montants effectifs), | UN | الجدول ١ - ألف - صافي اﻹيرادات بعد تخصيص مصروفات التشغيل حسب النشاط المولد للدخل - اﻷرقام الفعلية لعام ١٩٩٧، |
Les 15 % restants se répartissent entre différents frais de fonctionnement tels que la location de matériel, les fournitures et les services de consultants et d'experts. | UN | أما النسبة المتبقية وهي 15 في المائة فتقسم بين أشكال مختلفة من مصروفات التشغيل مثل تأجير المعدات واللوازم، وتغطية تكاليف المستشارين والخبراء. |
La diminution est due à une réduction des frais généraux de fonctionnement compensée en partie par une augmentation au titre des services contractuels. | UN | وهذا النقصان الصافي ناجم عن نقصان في بند مصروفات التشغيل العامة، تقابله جزئيا زيادة في بند الخدمات التعاقدية. |
dépenses de fonctionnement. La diminution en volume au titre de la gestion et de l'administration représente 1,3 million de dollars, soit 14,5 %. | UN | 133 - مصروفات التشغيل - يبلغ الانخفاض في الحجم، في إطار التنظيم والإدارة، 1.3 مليون دولار، أي 14.5 في المائة. |
Les ressources prévues au titre des autres rubriques serviront à financer les dépenses de fonctionnement ainsi que l'achat des fournitures nécessaires à l'imprimerie de la Division. | UN | وستغطي الموارد غير المتعلقة بالوظائف مصروفات التشغيل العامة وشراء لوازم الاستنساخ الداخلي لوحدة الطباعة. |
Le Comité a été informé que l'intégralité des dépenses de fonctionnement des nouveaux locaux, y compris l'entretien et les charges, serait couverte par les revenus locatifs. | UN | وأبلغت اللجنة كذلك بأن جميع مصروفات التشغيل للمرفق الجديد من قبيل مصروفات الصيانة والمنافع سوف تدفع من إيرادات الإيجار. |
Il sert aussi à financer les dépenses de fonctionnement connexes et le remboursement des services d'appui fournis par le PNUD. | UN | كما تشمل تكاليف غير متعلقة بالوظائف لتغطية مصروفات التشغيل وسداد المبالغ المستحقة للبرنامج الإنمائي نظير تقديمه خدمات دعم. |
Le montant de 5 800 dollars demandé pour d'autres dépenses servirait principalement à couvrir les frais généraux et d'autres dépenses de fonctionnement. | UN | وتغطي الاحتياجات الجديدة البالغة 800 5 المخصصة لغير الوظائف مصروفات التشغيل العامة وغيرها من الاحتياجات التشغيلية. |
Ce facteur revêt une importance particulière du fait que le réseau des bureaux extérieurs de l'organisation est très étendu et que les dépenses de fonctionnement varient considérablement selon les fluctuations du dollar des États-Unis. | UN | وهذا العامل ذو أهمية خاصة نظرا لمدى تباين المكاتب الميدانية للمنظمة، حيث تتفاوت مصروفات التشغيل تفاوتا كبيرا نتيجة للاختلاف صعودا وهبوطا في قوة دولار الولايات المتحدة. |
Ce facteur revêt une importance particulière du fait que le réseau des bureaux extérieurs de l'organisation est très étendu et que les dépenses de fonctionnement varient considérablement selon les fluctuations du dollar des États-Unis. | UN | وهذا العامل ذو أهمية خاصة نظرا لمدى تباين المكاتب الميدانية للمنظمة، حيث تتفاوت مصروفات التشغيل تفاوتا كبيرا نتيجة للاختلاف صعودا وهبوطا في قوة دولار الولايات المتحدة. |
S'agissant de l'augmentation du budget d'appui, il a souligné que le FNUAP s'employait à maîtriser les dépenses, notamment en différant le recrutement et en ouvrant de nouveaux bureaux sur le terrain, ainsi qu'en réduisant les dépenses de fonctionnement. | UN | وفيما يتعلق بالزيادة في ميزانية الدعم، أكد على أن الصندوق يتخذ تدابير لمراقبة التكاليف، بما في ذلك تأخير كل من التعيينات وفتح مكاتب ميدانية جديدة، فضلا عن مراقبة مصروفات التشغيل. |
S'agissant de l'augmentation du budget d'appui, il a souligné que le FNUAP s'employait à maîtriser les dépenses, notamment en différant le recrutement et en ouvrant de nouveaux bureaux sur le terrain, ainsi qu'en réduisant les dépenses de fonctionnement. | UN | وفيما يتعلق بالزيادة في ميزانية الدعم، أكد على أن الصندوق يتخذ تدابير لمراقبة التكاليف، بما في ذلك تأخير كل من التعيينات وفتح مكاتب ميدانية جديدة، فضلا عن مراقبة مصروفات التشغيل. |
Ce facteur revêt une importance particulière du fait que le réseau des bureaux extérieurs de l'organisation est très étendu et que les dépenses de fonctionnement varient considérablement selon les fluctuations du dollar des États-Unis. | UN | وهذا العامل ذو أهمية خاصة نظرا لمدى تباين المكاتب الميدانية للمنظمة، حيث تتفاوت مصروفات التشغيل تفاوتا كبيرا نتيجة للاختلاف صعودا وهبوطا في قوة دولار الولايات المتحدة. |
Ce facteur revêt une importance particulière du fait que le réseau des bureaux extérieurs de l'organisation est très étendu et que les dépenses de fonctionnement varient considérablement selon les fluctuations du dollar des États-Unis. | UN | وهذا العامل ذو أهمية خاصة نظرا لمدى تباين المكاتب الميدانية للمنظمة، حيث تتفاوت مصروفات التشغيل تفاوتا كبيرا نتيجة للاختلاف صعودا وهبوطا في قوة دولار الولايات المتحدة. |
Le partage des locaux et une petite équipe permettraient de réduire les dépenses de fonctionnement au Bélarus, dans la Fédération de Russie et en Ukraine et d'aider à assurer la coordination avec les autres organismes des Nations Unies. | UN | ومن شأن تقاسم أماكن المكاتب وصغر عدد العاملين أن يقللا من مصروفات التشغيل في بيلاروس والاتحاد الروسي وأوكرانيا، وأن يساعدا على كفالة التنسيق مع وكالات اﻷمم المتحدة اﻷخرى. |
Tableau 3 Commercialisation : 1997 (dépenses d'exploitation), 1998 (budget approuvé et estimations les plus récentes) | UN | الجدول ٣ - التسويق: مصروفات التشغيل لعام ١٩٩٧، والميزانية المعتمدة |
Tableau 4 Services d'appui - 1997 (dépenses d'exploitation), 1998 (budget approuvé et estimations les plus récentes) | UN | الجدول ٤ - خدمات الدعم - مصروفات التشغيل لعام ١٩٩٧، والميزانية المعتمدة لعام ١٩٩٨، وآخر التقديرات لعام ١٩٩٨، |
Il est possible que les frais de fonctionnement augmentent en raison du transfert à l'ONUV de la responsabilité des services de conférence unifiés. | UN | وقـد تطرأ زيادة على مصروفات التشغيل نتيجة للمسؤولية الجديدة التي أنيطت بمكتب اﻷمم المتحدة في فيينا عن الدائرة الموحدة للمؤتمرات. |
Les ressources demandées pour les frais généraux de fonctionnement, dont les dépenses de communication, s'élèvent à 1 273 100 dollars. | UN | وتشمل الموارد اللازمة لتغطية مصروفات التشغيل العامة البالغة 100 273 1 دولار في إطار دعم البرنامج، تكاليف الاتصالات. |
La diminution s'explique par l'inscription à la rubrique des dépenses opérationnelles des ressources auparavant demandées pour la location et l'entretien des locaux. | UN | ويعود الفرق السلبي إلى إعادة ترتيب الموارد لتتماشى مع مصروفات التشغيل التي سبق طلبها لبند إيجار وصيانة الأماكن. |
Le premier montant doit permettre de couvrir les frais d'entretien du matériel de bureautique et le deuxième doit permettre de financer l'achat de fournitures de traitement de texte. | UN | وتغطي التقديرات المدرجة تحت بند مصروفات التشغيل العامة تكاليف صيانة معدات التشغيل اﻵلي للمكاتب. أما التقديرات المدرجة تحت بند اللوازم والمواد فتتعلق بشراء لوازم تجهيز البيانات. |
frais d'exploitation | UN | مصروفات التشغيل: |
Les dépenses générales de fonctionnement ont donc elles aussi été revues à la hausse pour tenir compte du coût de la location des nouveaux locaux envisagés. | UN | ولذلك، فإن مصروفات التشغيل العامة مرتفعة هي اﻷخرى لكي تضع في الاعتبار تكاليف استئجار المباني الجديدة المزمعة. |