Un soldat se trouvant à bord de l'autobus a ouvert le feu mettant en fuite, il semblerait, des tireurs embusqués. | UN | وأطلق جندي كان في الحافلة النار، ويبدو أن مطلقي النار الذين كانوا قد نصبوا كمينا قد لاذوا بالفرار. |
Nous avons deux tireurs s'échappant de l'aile Est avec le Président. | Open Subtitles | لدينا مطلقي نار يهربان من الجناح الشرقي مع الرئيس |
Et identifie les tireurs, on est dessus. | Open Subtitles | وأقوم بالتعرف على مطلقي النار سنقوم بذلك |
Dans le chaos, 58 prisonniers se sont évadés, dont 39 sont encore en fuite. | UN | وخلال هذه الفوضى، هرب من السجن 58 سجينا، لا يزال 39 منهم مطلقي السراح. |
Cependant, malgré les appels incessants lancés par la communauté internationale, 10 accusés sont encore dans la nature. | UN | ومع ذلك، وعلى الرغم من النداءات المستمرة من جانب المجتمع الدولي، ما زال هناك ما مجموعه 10 متهمين مطلقي السراح. |
Il reste que le Tribunal est tributaire d'une coopération accrue des États Membres, tant dans la région qu'ailleurs, étant donné notamment que plusieurs accusés très médiatisés sont toujours en liberté. | UN | ومع ذلك، ما زالت المحكمة تعتمد على تعاون أوثق من جانب الدول الأعضاء، داخل المنطقة وخارجها سيما وأن العديد ممن يلقَّبون بالمتهمين البارزين ما زالوا مطلقي السراح. |
En ce qui concerne l'arrestation des suspects, 18 accusés sont toujours en liberté, et des mandats d'arrêt ont été lancés à leur encontre. | UN | وفيما يتعلق بالقبض على المشتبه فيهم، ما زال 18 متهما مطلقي السراح وصدرت أوامر باعتقالهم. |
À la fin de la période considérée, on comptait 42 actes d'accusation donnant toujours lieu à des procédures contre 74 individus. | UN | في آخر الفترة المشمولة بالتقرير، كان هناك 42 لائحة اتهام فعلية تشمل 74 فردا من بينهم ثمانية عشر ما زالوا مطلقي السراح. |
Un de tireurs est Owen Kozelek, 44 ans. | Open Subtitles | أحد مطلقي النار هو اوين روزيليك, عمره 44 سنة |
Une équipe de tireurs vient de vider une douzaine de chargeurs sur la planque et est reparti dans un van sans marque. | Open Subtitles | فريق من مطلقي النار قامو بدورة اطلاق نيران على المنزل الامن وانطلقوا بشاحنه غير مسجله |
3 tireurs neutralisés, le minimum de dommage collatéral. | Open Subtitles | ثلاث مطلقي نيران سقطو ، وعدد قليل من الاضرار الجانيبة |
Balayez à la recherche de tireurs pour qu'on amène notre aviation. | Open Subtitles | ابحث عن مطلقي النار حتى يمكننا تأمين طاقم الطيران الخاص بنا |
J'ai fait une reconnaissance faciale de nos 2 tireurs morts. | Open Subtitles | قمت بفحص للتعرف على الوجه على اثنين من مطلقي النار المتوفيين |
Pas seulement les tireurs, mais ceux qui sont aux commandes. | Open Subtitles | لا أقصد مطلقي النار وحسب بل الذين يجعلون المساوئ تحصل |
Un des tireurs a ouvert la portière du passager, donc toutes les empreintes de ce côté-ci... | Open Subtitles | فتح أحد مطلقي النار حتماً باب الراكب الجانبين لذا، هل من بصمات من تلك الجهة من السيارة.. |
par le Tribunal international et qui sont encore en liberté | UN | الأشخاص الذين أصدرت المحكمــــة الدوليــــة عرائض اتهام رسميـة ضدهم ولا يزالون مطلقي السراح |
Les instances en question étaient introduites contre 18 accusés, dont trois sont encore en fuite. | UN | وشملت تلك القضايا 18 متهماً، لا يزال ثلاثة منهم مطلقي السراح. |
En outre, plus de 30 des individus accusés publiquement par le Tribunal sont toujours en liberté. | UN | ثم إن أكثر من ٠٣ فردا من الذين أصدرت المحكمة بحقهم لوائح اتهام يظلون مطلقي السراح. |
Des criminels de guerre inculpés sont toujours en liberté et seuls 30 % des réfugiés sont rentrés chez eux. | UN | فالمتهمون من مجرمي الحرب ما زالوا مطلقي السراح، ونسبة اللاجئين الذين عادوا لا تتجاوز ٣٠ في المائة. |
J'ai voulu protéger un gamin. J'ai perdu le tireur de vue. | Open Subtitles | لقد كنتُ أحاول ان ابعد الطفل من مكان اطلاق النيران واصابتني طلقة شاردة من هؤلاء مطلقي النار |
Il est parfaitement inacceptable que 31 accusés soient encore libres alors que certains font l’objet d’un acte d’accusation depuis près de quatre ans. | UN | ومن غير المقبول على اﻹطلاق أن يظل واحد وثلاثون متهما مطلقي السراح، بعد مرور قرابة أربعة أعوام على توجيه الاتهام إليهم. |