Aujourd'hui, j'espère que la lueur de la vérité va briller, ne serait-ce que quelques minutes, dans cette salle qui depuis trop longtemps est un endroit très sombre pour mon pays. | UN | ولدي أمل في أن يتألق ضوء الحقيقة، ولو لبضع دقائق، في قاعة ما برحت لفترة طويلة جدا مكانا مظلما بالنسبة لبلدي. |
De façon générale, la lumière naturelle dans les cellules était minimale et la lumière artificielle était faible, ce qui donnait une atmosphère sombre et déprimante. | UN | وبوجه عام، هناك قدر ضئيل من الضوء الطبيعي في الزنزانات، أما الإضاءة الصناعية فمعتمة تشيع جوا مظلما وكئيباً. |
Nous pensons que cela a marqué une heure sombre de l'histoire de la Cour internationale de Justice et de l'Organisation des Nations Unies. | UN | ونحن نعتقد أن هذه العملية أفرزت يوما مظلما لمحكمة العدل الدولية ويوما مظلما للأمم المتحدة. |
Le sentiment de désespoir se répand de plus en plus pour les nouvelles générations devant un futur apparemment sombre. | UN | وأخذ الشعور باليأس يتفشى في صفوف اﻷجيال الشابة التي يبدو أنها تواجه مستقبلا مظلما. |
J'aurais tiré mais il faisait noir. | Open Subtitles | كنت سأطلق النار عليه , و لكن المكان كان مظلما |
Il a peut-être les yeux plus écartés. Il faisait nuit. Merci. | Open Subtitles | عينية كانا متباعدين قليلا كان الجو مظلما بعض الشيء |
Aujourd'hui, pour beaucoup de sociétés en développement, la marginalisation et l'exclusion ne sont plus une simple éventualité, mais un très sombre lendemain. | UN | واليوم، لم يعد التهميش والاستبعاد مجرد احتمال على المدى البعيد، بل أصبحا غدا مظلما جدا. |
En dépit de la vision optimiste que nous avons de l'avenir, nous devons toutefois admettre que la situation actuelle est plutôt sombre. | UN | وعلى الرغم من هذه النظرة المتفائلة لمستقبلنا ينبغي أن نعترف بأن الحاضر لا يزال مظلما. |
Et à moins qu'en tant que communauté de nations, nous relevions ce nouveau défi, notre avenir sera assurément sombre. | UN | وما لم نرتق بوصفنا مجتمعا للأمم إلى هذا التحدي الجديد، فإن مستقبلنا سيكون مظلما. |
Il faisait trop sombre pour qu'elle me voit, je pense. | Open Subtitles | كان المكان مظلما جداً لتتمكن من رؤيتي كما اظن |
Je ne peux pas dire, il faisait sombre. Il était près des arbres. | Open Subtitles | لا علم فقد كان الجو مظلما وكان واقفا بجانب الاشجار |
j'étais bourré, il faisait sombre je suis pas raciste, j'ai juste mis ma main dans le mauvais pantalon. | Open Subtitles | كنت ثمله كان المكان مظلما انا لست عنصريه لكننى ادخلت يدى فى السروال خاطئ |
Dans les pays en développement, elles se mêlent dans une certaine mesure à la population majoritaire, mais dans les pays industrialisés, beaucoup ont fini dans des réserves, avec un avenir sombre pour seule perspective. | UN | وفي البلدان النامية، يختلطون إلى حد ما بالسكان الذين يشكلون اﻷغلبية. لكن في البلدان الصناعية، انتهى المطاف بكثيرين منهم في معازل يواجهون فيها مستقبلا مظلما. |
Un visiteur du Musée américain d'histoire naturelle, ici à New York, trouvera dans un sombre recoin, situé en face du Planetarium, plusieurs douzaines d'écrans vidéo. | UN | إن أي زائر للمتحف الأمريكي للتاريخ الطبيعي الموجود هنا في نيويورك سيجد ركنا مظلما أمام القبة السماوية، مركّب فيه عدة عشرات من شاشات الفيديو. |
Ajoutez à tous ces fléaux la crise économique à laquelle le monde fait face en ce moment, et il devient difficile de ne pas voir le futur comme étant sombre et menaçant. | UN | وإذا أضفنا إلى تلك الويلات الأزمة الاقتصادية التي يواجهها العالم اليوم، يصبح من العسير ألا نرى المستقبل مظلما ومنذرا بالخطر. |
Un vieil entrepôt. Je ne sais pas. C'était sombre. | Open Subtitles | مخزن ما قديم , لا اعلم ,لقد مظلما |
A ma connaissance, notre maison n'est jamais sombre. | Open Subtitles | أعني ، منزلنا ، لم يكن مظلما أبدا |
Oui, quelque chose de sombre. | Open Subtitles | نعم، أرى شيئا مظلما |
C'était sombre et effrayant. | Open Subtitles | لقد كان الجو هناك مظلما ومخيفا |
Il faisait noir et de peur j'ai fermé les yeux. | Open Subtitles | بالطبع كان المكان مظلما و عيناى كانتا مغلقتين من الذعر إذن كيف عرفت أنه كان رجلا ؟ |
Il faisait nuit et on s'est perdus sur un chemin. | Open Subtitles | كان الطريق مظلما وضعنا نقود في طريق طيني |