Il a demandé quelles mesures spécifiques allaient être prises pour renforcer et appuyer la lutte contre l'antisémitisme. | UN | وسألت عما سيجري اتخاذه من تدابير محددة لتعزيز ودعم الجهود الرامية إلى مكافحة معاداة السامية. |
Ces chansons expriment en effet un racisme à peine dissimulé et prônent l'antisémitisme, la xénophobie et la violence. | UN | فهذه اﻷغاني تعبر بالفعل عن عنصرية تكاد تكون مكشوفة وتدعو إلى معاداة السامية ورهاب اﻷجانب والعنف. |
Nous connaissons tous l'effet destructeur sur la démocratie de l'antisémitisme. | UN | ونحن جميعا ندرك الأثر المدمر الذي يصيب الديمقراطية جراء معاداة السامية. |
La montée de l'antisémitisme est une menace pour les peuples du monde entier. | UN | ويعتبر ظهور معاداة السامية في أي مكان تهديدا للشعب في كل مكان. |
L'interminable conflit entre Israël et le peuple palestinien génère des formes d'antisémitisme dans certaines communautés de migrants en Europe. | UN | ويتسبب الصراع المستمر بين إسرائيل والشعب الفلسطيني في أشكال من معاداة السامية في بعض مجتمعات المهاجرين في أوروبا. |
Enfin, le Rapporteur spécial note que, parallèlement à l'aggravation des tensions au Moyen Orient, les actes antisémites ont augmenté. | UN | ويلاحظ المقرر الخاص، أخيرا، ازدياد أفعال معاداة السامية بالتوازي مع تفاقم التوترات في الشرق الأوسط. |
En droit suisse, l'antisémitisme est défini comme une forme spécifique de racisme. | UN | ووفقا للقانون السويسري، فإن معاداة السامية مُعرفة كنوع محدد من التمييز. |
Tu dis que ce n'est pas normal de se sentir sensible... face à l'antisémitisme ? | Open Subtitles | .. هل تقول بأنه من الخطأ للشعور بالإحساس حول معاداة السامية ؟ |
Dans son combat contre le racisme, Israël ne se limite pas à l'antisémitisme. | UN | ولا يقتصر الكفاح الاسرائيلي ضد العنصرية على محاربة معاداة السامية. |
l'antisémitisme est assimilé au racisme. | UN | وتعتبر معاداة السامية ضرباً من ضروب العنصرية. |
Elle a aussi évoqué la persistance de l'antisémitisme. | UN | وأشار أيضاً إلى استمرار مشكلة معاداة السامية. |
Il s'est dit encouragé par la détermination de l'Autriche à prévenir l'antisémitisme et à mener des enquêtes lorsque des faits de cette nature se produisaient. | UN | ورحبت بإصرار النمسا على التصدي لظاهرة معاداة السامية والتحقيق في القضايا المتعلقة بها. |
Les États-Unis demeuraient préoccupés par les incidents liés à l'antisémitisme et par les actes de vandalisme commis sur des sites musulmans. | UN | وأوضحت أنها ما زالت قلقة إزاء حوادث معاداة السامية والتخريب الذي يطال المواقع الإسلامية. |
la lutte contre l'antisémitisme et le négationnisme sur Internet ; | UN | مكافحة معاداة السامية وإنكار المحرقة اليهودية على الإنترنت؛ |
Il est en outre préoccupé de relever des indications d'une montée de l'antisémitisme dans l'État partie. | UN | علاوة على ذلك، تعرب اللجنة عن الانشغال إزاء ما ورد من معلومات عن أحداث تدل على تصاعد معاداة السامية في الدولة الطرف. |
Diverses campagnes et manifestations ont été organisées pour mieux sensibiliser la population aux questions liées à l'antisémitisme et promouvoir la culture des minorités nationales de Pologne. | UN | ونظمت حملات ومناسبات متنوعة لبث الوعي بقضايا مكافحة معاداة السامية والنهوض بثقافة الأقليات الوطنية البولندية. |
Il est en outre préoccupé de relever des indications d'une montée de l'antisémitisme dans l'État partie. | UN | علاوة على ذلك، تعرب اللجنة عن الانشغال إزاء ما ورد من معلومات عن أحداث تدل على تصاعد معاداة السامية في الدولة الطرف. |
Rappelons utilement, au demeurant, que l'antisémitisme est un fléau occidental, européen, avec lequel les Arabes n'ont rien à voir. | UN | وبالمناسبة، يجدر بالإشارة أن معاداة السامية مصيبة غربية أوروبية لا يشارك فيها العرب. |
L'Autriche est engagée dans la lutte contre ces abus, y compris l'antisémitisme. | UN | والنمسا ملتزمة بمكافحة كل هذه الانتهاكات، بما في ذلك معاداة السامية. |
En 2009 et 2010, 17 actes extrémistes d'antisémitisme manifeste se seraient produits. | UN | ويبدو أنه تم في عامي 2009 و2010 تسجيل نحو 17 حالة خطرة من حالات معاداة السامية. |
96. En Hongrie, les incidents antisémites sont rares. | UN | ٩٦ - وفي هنــغاريا كانت حوادث معاداة السامية قليلة. |
Là, la xénophobie, et notamment la haine antisémite et anti-Arabe, s'étalent sans déguisement. | UN | ويتجلى على هذا الصعيد كره الأجانب بما في ذلك الكره الذي تمليه معاداة السامية ومعاداة العرب. |