"معاملة الأشخاص المحرومين من" - Traduction Arabe en Français

    • traitement des personnes privées de
        
    • traitement réservé aux personnes privées de
        
    • les personnes privées de
        
    • traitement de personnes privées de
        
    • situation des personnes privées de
        
    Il a exprimé son appréciation des réformes du système de justice, en particulier celles concernant des pratiques obsolètes dans le traitement des personnes privées de liberté. UN وأعربت عن تقديرها لما أُدخل من إصلاحات على نظام العدالة، سيما الإصلاحات المتصلة بالممارسات البالية في معاملة الأشخاص المحرومين من حريتهم.
    V. traitement des personnes privées de liberté 52−57 14 UN خامساً - معاملة الأشخاص المحرومين من حريتهم 52-57 17
    V. traitement des personnes privées de liberté UN خامساً- معاملة الأشخاص المحرومين من حريتهم
    4. Pendant sa visite, le SPT a examiné le traitement réservé aux personnes privées de liberté dans quatre États différents. UN 4- ونظرت اللجنة الفرعية، خلال الزيارة، في معاملة الأشخاص المحرومين من حريتهم في أربع ولايات مختلفة().
    vi) En garantissant que les personnes privées de liberté soient traitées humainement et dignement; UN `6` كفالة معاملة الأشخاص المحرومين من حريتهم معاملةً إنسانيةً تصون كرامتهم؛
    Dans le cadre du système < < Ombudsman Plus > > , des représentants d'ONG avaient participé à la surveillance du traitement de personnes privées de liberté. UN وفي إطار نظام " ديوان المظالم الموسع " ، يشترك ممثلو المنظمات غير الحكومية في رصد معاملة الأشخاص المحرومين من حريتهم.
    C'est pour cela que le SPT considère que toute mesure de sécurité se transformant en une aggravation déraisonnable des conditions de détention constitue une forme de mauvais traitement des personnes privées de liberté. UN ولهذا، ترى اللجنة الفرعية أن أي تدبير أمني يزيد ظروف الاحتجاز سوءاً بشكل غير معقول يمثل شكلاً من أشكال سوء معاملة الأشخاص المحرومين من حريتهم.
    traitement des personnes privées de liberté UN معاملة الأشخاص المحرومين من حريتهم
    traitement des personnes privées de liberté UN معاملة الأشخاص المحرومين من حريتهم
    Une attention particulière est accordée aux normes du système des Nations Unies et du Conseil de l'Europe concernant le traitement des personnes privées de liberté et des personnes en liberté conditionnelle. UN ويولي المركز اهتماماً خاصاً بمعايير الأمم المتحدة ومعايير الاتحاد الأوروبي بشأن معاملة الأشخاص المحرومين من الحرية أو الأشخاص المفرج عنهم في إطار العفو المشروط.
    traitement des personnes privées de liberté UN معاملة الأشخاص المحرومين من حريتهم
    traitement des personnes privées de liberté UN معاملة الأشخاص المحرومين من حريتهم
    Le Sous-Comité examine le traitement des personnes privées de liberté dans le but de formuler des recommandations générales à l'intention de l'État partie sur les meilleurs moyens de prévenir la torture et les mauvais traitements. UN وتسترشد اللجنة الفرعية بدراستها لكيفية معاملة الأشخاص المحرومين من حريتهم لوضع التوصيات العامة التي تقدمها إلى الدولة الطرف بشأن أفضل الطرق لمنع التعذيب وسوء المعاملة.
    Le Sous-Comité examine le traitement des personnes privées de liberté dans le but de formuler des recommandations générales à l'intention de l'État partie sur les meilleurs moyens de prévenir la torture et les mauvais traitements. UN وتسترشد اللجنة الفرعية بدراستها لكيفية معاملة الأشخاص المحرومين من حريتهم لوضع التوصيات العامة التي تقدمها إلى الدولة الطرف بشأن أفضل الطرق لمنع التعذيب وسوء المعاملة.
    Article 10: traitement des personnes privées de liberté 90 - 110 21 UN المادة 10- معاملة الأشخاص المحرومين من حريتهم 90-110 25
    traitement des personnes privées de liberté UN معاملة الأشخاص المحرومين من حريتهم
    Dans l'organisation pénitentiaire de l'Algérie, le traitement des personnes privées de leur liberté est soumis au même régime sans distinction. UN 125- وتخضع معاملة الأشخاص المحرومين من حريتهم في المؤسسة العقابية في الجزائر لنفس القواعد بدون أي تمييز.
    86. En ce qui concerne la question de la Hongrie au sujet du traitement des personnes privées de liberté, la délégation équatorienne a expliqué que les condamnés étaient toujours détenus séparément des personnes en attente d'être jugées. UN 86- وفيما يتعلق بمسألة معاملة الأشخاص المحرومين من حريتهم، والتي أثارتها هنغاريا، أوضح الوفد أن الأشخاص المدانين يُحتجزون دائماً بمعزل عمَّن ينتظرون المحاكمة.
    Par-dessus tout, il faut d'urgence introduire dans les pratiques de la police, de la justice et de l'administration de nouvelles normes de comportement à la place de l'autoritarisme héritée du passé qui, comme l'a constaté le SPT, déterminent dans une grande mesure le traitement réservé aux personnes privées de liberté. UN وفوق كل شيء، هناك حاجة ماسة إلى إدخال معايير سلوك جديدة في الممارسات الشّرَطية والقضائية والإدارية بدلاً من النزعة التسلطية الراسخة، وهو إرث ما زال، حسبما لاحظته اللجنة الفرعية، يؤثر بشكل ملحوظ في معاملة الأشخاص المحرومين من حريتهم.
    13. Pendant sa visite, le SPT a examiné le traitement réservé aux personnes privées de liberté dans la prison nationale de Tacumbú (Asunción) et dans la prison régionale de Pedro Juan Caballero. UN 13- ونظرت اللجنة الفرعية، خلال الزيارة، في معاملة الأشخاص المحرومين من حريتهم في سجن ولاية تاكومبو (أسنسيون) وفي سجن بيدرو خوان كاباييرو الإقليمي.
    La délégation s'est intéressée principalement à la manière dont étaient traitées les personnes privées de liberté parce que soupçonnées d'avoir commis des délits en Tchétchénie. UN وركز الوفد اهتمامه على معاملة الأشخاص المحرومين من حريتهم للاشتباه بارتكابهم جرائم في الشيشان.
    Les mesures prises pour que toutes les personnes qui participent à la garde ou au traitement de personnes privées de liberté comprennent bien qu'elles ont l'obligation de signaler les cas de disparition forcée à leurs supérieurs ou à d'autres autorités qui peuvent offrir un recours; UN معلومات عن التدابير المتخذة لضمان فهم جميع الأشخاص المشاركين في احتجاز أو معاملة الأشخاص المحرومين من الحرية لواجب إبلاغ رؤسائهم أو السلطات الأخرى القادرة على توفير الانتصاف بأفعال الاختفاء القسري؛
    Conformément à l'article 19 du Protocole facultatif, l'Office national est habilité à < < examiner régulièrement la situation des personnes privées de liberté > > , à < < formuler des recommandations à l'intention des autorités compétentes > > et à présenter des propositions au sujet de la législation. UN ووفقاً للمادة 19 من البروتوكول الاختياري، تملك الوكالة الوطنية صلاحية " القيام، على نحو منتظم، بدراسة معاملة الأشخاص المحرومين من حريتهم " ، و " تقديم توصيات إلى السلطات المعنية " وتقديم مقترحات تتعلق بالتشريعات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus