En devenant parties aux traités des Nations Unies relatifs aux droits de l'homme, les États acquièrent des obligations. | UN | وتتعهد الدول بموجب انضمامها إلى أطراف معاهدات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان بالامتثال لالتزاماتها بموجب تلك المعاهدات. |
2. Ratification d'autres traités des Nations Unies relatifs aux droits de l'homme | UN | ٢- التصديق على معاهدات الأمم المتحدة الأخرى المعنية بحقوق الإنسان والمعاهدات ذات الصلة |
La Tunisie a ratifié trois des cinq traités des Nations Unies relatifs à l'utilisation pacifique de l'espace extra-atmosphérique, à savoir: | UN | صدَّقت تونس على ثلاث من معاهدات الأمم المتحدة الخمس المعنية باستخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية، وهي تحديداً: |
État et application des cinq traités des Nations Unies relatifs à l'espace | UN | حالة معاهدات الأمم المتحدة الخمس المتعلقة بالفضاء الخارجي وتطبيقها |
Par exemple, les organes conventionnels des Nations Unies ont souligné que les États devaient: | UN | وعلى سبيل المثال، أكدت هيئات معاهدات الأمم المتحدة أن على الدول: |
Déclaration conjointe des présidents des organes créés en vertu d'instruments des Nations Unies relatifs aux droits de l'homme | UN | بيان مشترك لرؤساء هيئات معاهدات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان |
État et application des cinq traités des Nations Unies relatifs à l'espace | UN | حالة معاهدات الأمم المتحدة الخمس بشأن بالفضاء الخارجي وتطبيقها |
État et application des cinq traités des Nations Unies relatifs à l'espace | UN | حالة معاهدات الأمم المتحدة الخمس المتعلقة بالفضاء الخارجي وتطبيقها |
Adhésion aux traités des Nations Unies dans le domaine des droits de l'homme | UN | الانضمام إلى معاهدات الأمم المتحدة في ميدان حقوق الإنسان |
État et application des cinq traités des Nations Unies relatifs à l'espace | UN | حالة معاهدات الأمم المتحدة الخمس المتعلقة بالفضاء الخارجي وتطبيقها |
État et application des cinq traités des Nations Unies relatifs à l'espace | UN | حالة معاهدات الأمم المتحدة الخمس المتعلقة بالفضاء الخارجي وتطبيقها |
État et application des cinq traités des Nations Unies relatifs à l'espace | UN | حالة معاهدات الأمم المتحدة الخمس المتعلقة بالفضاء الخارجي وتطبيقها |
État et application des cinq traités des Nations Unies relatifs à l'espace | UN | حالة معاهدات الأمم المتحدة الخمس المتعلقة بالفضاء الخارجي وتطبيقها |
ii) État et application des cinq traités des Nations Unies relatifs à l'espace extra-atmosphérique; | UN | `2 ' حالة معاهدات الأمم المتحدة الخمس بشأن الفضاء الخارجي وتطبيقها؛ |
v) Publication en temps voulu des volumes de la série du Recueil des traités des Nations Unies. | UN | ' 5` نشر مجموعة معاهدات الأمم المتحدة في الوقت المناسب |
Amélioration du site Web consacré à la collection des traités des Nations Unies | UN | النهوض بخدمات موقع مجموعة معاهدات الأمم المتحدة على الإنترنت |
Le Bureau des affaires juridiques devrait entreprendre l'évaluation systématique des besoins des utilisateurs du site Web consacré à la collection des traités des Nations Unies. | UN | ينبغي لمكتب الشؤون القانونية أن يجري تقييما منهجيا لاحتياجات مستعملي موقع مجموعة معاهدات الأمم المتحدة على الإنترنت. |
Faire mieux comprendre les traités des Nations Unies relatifs à l'espace et encourager les adhésions; à l'intention des pays d'Asie et du Pacifique | UN | زيادة فهم معاهدات الأمم المتحدة بشأن الفضاء الخارجي والمشاركة فيها، لصالح بلدان منطقة آسيا والمحيط الهادئ. |
Elle met aussi en relief la nécessité que soient ratifiés et mis en œuvre de manière effective les cinq traités des Nations Unies relatifs à l'espace extra-atmosphérique. | UN | وقد أبرزت هذه الزيادة أيضا الحاجة الى تصديق معاهدات الأمم المتحدة الخمس المتعلقة بالفضاء الخارجي وتنفيذها تنفيذا فعالا. |
Ils ont également souligné l'importance d'harmoniser la jurisprudence des organes conventionnels des Nations Unies et des mécanismes africains des droits de l'homme. | UN | وأُبرزت أيضا أهمية تنسيق الاجتهادات القضائية بين هيئات معاهدات الأمم المتحدة والآليات الأفريقية لحقوق الإنسان. |
Il soumet régulièrement des rapports aux organes conventionnels des Nations Unies et met en application des plans d'action nationaux fondés sur leurs recommandations. | UN | وهي تقدم تقاريرها بانتظام إلى هيئات معاهدات الأمم المتحدة وتنفذ خطط عمل وطنية استنادا إلى توصيات تلك الهيئات. |
Principaux instruments des Nations Unies relatifs aux droits de l'homme | UN | معاهدات الأمم المتحدة الأساسية لحقوق الإنسان |
6. La Serbie soumettait régulièrement des rapports périodiques aux organes conventionnels de l'Organisation des Nations Unies. | UN | 6- وتقدم صربيا بانتظام تقارير دورية إلى هيئات معاهدات الأمم المتحدة. |
Nous saluons également l'achèvement de la base de données, qui contient la collection de traités des Nations Unies. | UN | ونحن نرحب بإكمال قاعدة البيانات التي تتضمن مجموعة معاهدات الأمم المتحدة. |
Les 13 conventions des Nations Unies contre le terrorisme comptent parmi les traités dans lesquels sont effectivement liés le concept de compétence universelle et le principe aut dedere aut judicare. | UN | ومن بين المعاهدات التي تتضمن بالفعل مفهوما للاختصاص العالمي له صلة بمبدأ إما التسليم أو المحاكمة معاهدات الأمم المتحدة الثلاث عشرة المتعلقة بمكافحة الإرهاب. |
des Nations Unies créés par des instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme | UN | الهيئات والآليات الخاصة المنشأة بموجب معاهدات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان |
Des consultations ont été organisées avec les autres services intéressés de l'Organisation, en particulier la Division de traduction et les services qui s'occupent des achats, afin de coordonner la production des volumes du Recueil des Traités et d'en accélérer la publication. | UN | وأجريت مشاورات مع اﻷقسام اﻷخرى ذات الصلة بالمنظمة، وخاصة شعبة الترجمة وقسم المشتريات، بغية تنسيق عمليات إصدار " مجموعة معاهدات اﻷمم المتحدة " واﻹسراع بإصدار أعدادها. |