"معاهدة لحظر" - Traduction Arabe en Français

    • un traité interdisant
        
    • un traité d'interdiction
        
    • un traité sur l'interdiction
        
    • traité sur l'arrêt
        
    • traité sur l'interdiction de
        
    • traité visant l'arrêt
        
    • un traité visant à interdire
        
    • traité interdisant les
        
    • convention interdisant
        
    • le traité d'interdiction
        
    Nous appuyons avec détermination la négociation, dans le cadre de la Conférence sur le désarmement, d'un traité interdisant tout essai nucléaire. UN ونؤيد تأييدا ثابتا المفاوضات الجارية في إطار مؤتمر نزع السلاح حول عقد معاهدة لحظر كل التجارب النووية.
    Pour la Suisse, la négociation d'un traité interdisant la production de matières fissiles constituerait une grande avancée. UN ترى سويسرا أن التفاوض بشأن معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية يمكن أن يشكل خطوة رئيسية إلى الأمام.
    Rien ne ressemble plus à un évident tour de passe-passe que la soudaine redécouverte par les grandes puissances d'un traité interdisant la production de matières fissiles. UN وليس أدل على مكر الدول الكبرى من إعادة اكتشافها فجأة معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية.
    Cela fait longtemps que nous préconisons la prompte conclusion d'un traité d'interdiction complète des essais. UN ونحن من جانبنا ما برحنا ننادي منذ زمن طويل بضرورة الاسراع لعقد معاهدة لحظر التجارب الشامل.
    La question d'un traité sur l'interdiction des essais nucléaires est l'une des plus anciennes à avoir été soulevées en matière de limitation des armements nucléaires. UN وتمثّل مسألة إبرام معاهدة لحظر التجارب إحدى أقدم المسائل في ميدان الحد من الأسلحة النووية.
    :: Appel à l'ouverture sans délai de la négociation d'un traité interdisant la production de matières fissiles pour les armes nucléaires; UN :: الدعوة إلى بدء مفاوضات بدون تأخير بشأن معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية
    :: Appel à l'ouverture sans délai de la négociation d'un traité interdisant la production de matières fissiles pour les armes nucléaires; UN :: الدعوة إلى بدء مفاوضات بدون تأخير بشأن معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية
    L'impasse récurrente de la Conférence du désarmement et son incapacité à engager des négociations sur un traité interdisant la production de matières fissiles continuent de paralyser le mécanisme des Nations Unies pour le désarmement. UN وعودة الجمود في مؤتمر نزع السلاح، وعدم القدرة على البدء بمفاوضات حول إبرام معاهدة لحظر إنتاج المزيد من المواد الانشطارية لا يزالان يشلان آلية نزع السلاح التابعة للأمم المتحدة.
    Ils constituent par ailleurs un mandat autorisant l'ouverture de négociations sur un traité interdisant la production de matières fissiles entrant dans la fabrication d'armes nucléaires. UN كما أنها تعرض ولاية للشروع في مفاوضات بشأن معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع أسلحة نووية.
    En tout état de cause, un traité interdisant la production de matières fissiles est mûr pour la négociation. UN وبكل المقاييس، حان الوقت للتفاوض في معاهدة لحظر المواد الانشطارية.
    Enfin, permettez-moi de mentionner un objectif qui, pour le Canada, revêt une importance capitale. Je veux parler d'un traité interdisant l'implantation d'armes dans l'espace. UN وفي الختام، أود أن أذكر هدفا أساسيا بالنسبة لكندا وهو صياغة معاهدة لحظر الأسلحة الفضائية.
    L'Assemblée générale a recommandé la négociation d'un traité interdisant la production de matières fissiles. UN وأوصت الجمعية العامة بالتفاوض بشأن إبرام معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية.
    Projet de décision sur la reconstitution d'un comité spécial chargé de négocier un traité interdisant la production de matières UN مشروع مقرر بشأن إعادة إنشاء لجنة مخصصة للتفاوض على معاهدة لحظر انتاج المواد اﻹنشطارية ﻷغراض صنع
    Secrétaire philippin aux affaires étrangères, au sujet de la décision de constituer un comité spécial chargé de négocier un traité interdisant la production de matières fissiles pour la UN سيازون، وزير خارجية الفلبين، بشأن القــرار القاضي بإنشــاء لجنة مخصصة للتفاوض على معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية من أجل اﻷسلحة النوويــة أو
    Groupe d'experts gouvernementaux chargé d'examiner un traité interdisant la production de matières fissiles pour la fabrication d'armes et autres dispositifs explosifs nucléaires UN فريق الخبراء الحكوميين لوضع معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية للأسلحة النووية أو للأجهزة المتفجرة الأخرى
    essais nucléaires. Cette décision permettra à la Conférence du désarmement d'entamer enfin des négociations en vue de signer un traité d'interdiction complète de ces essais. UN إن هذا القرار سيسمح لمؤتمر نزع السلاح أن يبدأ أخيرا المفاوضات للتصديق على معاهدة لحظر هذه التجارب حظرا تاما.
    La Turquie appuie la conclusion d'un traité d'interdiction totale, universelle et internationalement vérifiable des essais nucléaires. UN وتؤيد تركيا إبرام معاهدة لحظر التجارب تكون كاملة وعالمية وقابلة للتحقق منها على الصعيد الدولي.
    Je souhaite vous parler aujourd'hui des négociations en cours en vue d'un traité d'interdiction complète des essais. UN وأود اليوم أن أشير الى المفاوضات الجارية على معاهدة لحظر التجارب النووية حظرا شاملا.
    Sur un autre plan, la conclusion d'un traité sur l'interdiction de la production et du stockage de matières fissiles à des fins militaires reste un objectif à atteindre. UN وفي مجال آخر، لم نحقق بعد هدف إبرام معاهدة لحظر إنتاج وتخزين المواد الانشطارية للأغراض العسكرية.
    Il est impératif de conclure un traité sur l'arrêt de la production de matières fissiles, car cela contribuera à la réalisation d'un monde exempt d'armes nucléaires. UN إن إبرام معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية أمر لا بد منه، ومن شأنه أن يسهم في تحقيق عالم خال من الأسلحة النووية.
    L'importance d'un traité visant l'arrêt de la production de matières fissiles UN أهمية وضع معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية
    Le mandat Shannon indique clairement que les termes d'un traité visant à interdire la production de matières fissiles doivent être examinés dans le cadre des négociations proprement dites. UN وتوضح ولاية شانون أن أحكام أي معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية إنما يتعين تناولها أثناء المفاوضات نفسها.
    30. Au mois de mai 2008, 107 États ont adopté le traité interdisant les sous-munitions. UN 30 - في أيار/مايو 2008، اعتمدت 107 دول معاهدة لحظر الذخائر العنقودية.
    En outre, nous prions instamment la Conférence du désarmement de prendre les mesures nécessaires pour ouvrir immédiatement des négociations en vue de la conclusion d'une convention interdisant totalement la production de matières fissiles pouvant être utilisées pour la fabrication d'armes nucléaires. UN وأننا نحث المؤتمر على أن يتخذ الاجراءات اللازمة في أقرب فرصة ممكنة للبدء في اجراء مفاوضات بغية انشاء معاهدة لحظر انتاج المواد انشطارية التي تدخل في انتاج اﻷسلحة النووية.
    Il y a 33 ans était conclu le traité d'interdiction partielle des essais nucléaires. UN قبل ٣٣ سنة أبرمت معاهدة لحظر محدود للتجارب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus