"معاهدة للاتجار" - Traduction Arabe en Français

    • traité sur le commerce
        
    • un traité sur
        
    • un traité relatif au commerce
        
    Selon ses auteurs, le texte du présent projet protège dûment la position de ceux qui demeurent sceptiques face au traité sur le commerce des armes. UN ويرى المشتركون في وضع مشروع القرار أن هذا النص يحمي موقف من لم يكوّنوا رأيا بعد بشأن معاهدة للاتجار بالأسلحة.
    Nous sommes certains qu'un traité sur le commerce des armes garantirait le commerce responsable des armes légères et de petit calibre. UN وإننا نؤمن بأن من شأن معاهدة للاتجار بالأسلحة أن تكفل ممارسة الاتجار بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة بطريقة مسؤولة.
    Le premier, c'est que de moins en moins de pays contestent la pertinence d'un traité sur le commerce des armes. UN الأولى هي التناقص المستمر في عدد البلدان التي تشكك في الأهمية النسبية لوضع معاهدة للاتجار بالأسلحة.
    Nous sommes heureux des progrès concrets réalisés vers la conclusion d'un traité sur le commerce des armes. UN ويسرنا أن نرى تقدما ملموسا نحو إبرام أي معاهدة للاتجار بالأسلحة.
    Enfin, nous nous félicitons des progrès des travaux préparatoires à l'adoption d'un traité sur le commerce des armes. UN أخيرا، نرحب بالتقدم المحرز في الأعمال التمهيدية لاعتماد معاهدة للاتجار بالأسلحة.
    Nous appuyons entièrement les buts et principes d'un traité sur le commerce des armes. UN ونؤيد تأييدا تاما أهداف ومبادئ إبرام معاهدة للاتجار بالأسلحة.
    L'Australie figure également parmi les auteurs d'un nouveau projet de résolution présenté en Première Commission, qui fournira une base de travail en vue d'un traité sur le commerce des armes. UN وأستراليا أيضاً من بين معدّي مشروع قرار جديد في اللجنة الأولى سيوفر أساساً للعمل من أجل إبرام معاهدة للاتجار بالأسلحة.
    Les efforts visant à élaborer un traité sur le commerce des armes dans le cadre de l'ONU méritent également une attention particulière. UN وينبغي أيضاً إيلاء العناية الواجبة للجهود الرامية إلى وضع معاهدة للاتجار بالأسلحة في إطار الأمم المتحدة.
    Ils ont aussi reconnu que les principes qui sous-tendaient la proposition d'élaboration d'un traité sur le commerce des armes concordaient avec un tel objectif et constituaient une base pour les travaux futurs. UN كما سلموا بأن المبادئ التي ينبنى عليها اقتراح وضع معاهدة للاتجار بالأسلحة تتسق مع هذا الهدف وتشكل أساسا لمواصلة العمل.
    Ma délégation appuie donc le processus des Nations Unies en vue d'un traité sur le commerce des armes. UN وبالتالي، يؤيد وفد بلدي عملية الأمم المتحدة لإبرام معاهدة للاتجار بالأسلحة.
    Parallèlement, nous adhérons à la proposition d'adopter un traité sur le commerce des armes. UN وبالمثل، نؤيد الاقتراح الرامي إلى وضع معاهدة للاتجار بالأسلحة.
    Je voudrais saisir cette occasion pour réaffirmer le point de vue de l'Union européenne, selon lequel il est indispensable d'élaborer un traité sur le commerce des armes. UN وفي هذه المناسبة، أود أن أؤكد مجددا على موقف الاتحاد الأوروبي بشأن الحاجة الملحة إلى عقد معاهدة للاتجار بالأسلحة.
    Premièrement, toutes les armes classiques devraient être prises en compte dans le traité sur le commerce des armes, de même que les munitions. UN أولاً، ينبغي تضمين جميع الأسلحة التقليدية في معاهدة للاتجار بالأسلحة، بما في ذلك الذخائر.
    Premièrement, nous sommes convaincus qu'un traité sur le commerce des armes est réalisable. UN أولا، نحن مقتنعون بأن عقد معاهدة للاتجار بالأسلحة أمر مجد.
    Un traité sur le commerce des armes doit développer ces paramètres. UN ولا بد أن توسع أي معاهدة للاتجار بالأسلحة تلك البارامترات.
    Au cours de la dernière année, des avancées notables ont été accomplis vers la négociation éventuelle d'un traité sur le commerce des armes. UN وحدث تحرك هام أيضا أثناء السنة الماضية نحو التفاوض في نهاية المطاف على معاهدة للاتجار بالأسلحة.
    Nous n'ignorons pas les obstacles qu'il nous faut surmonter pour conclure un traité sur le commerce des armes. UN ونحن ندرك العقبات التي تعترض سبيل إبرام معاهدة للاتجار بالأسلحة.
    Nous attendons avec intérêt de travailler avec tous nos collègues pour parvenir à un accord général sur le texte d'un traité sur le commerce des armes. UN ونحن نتطلع قُدماً نحو العمل مع جميع زملائنا لضمان الاتفاق العام على نص معاهدة للاتجار بالأسلحة.
    Enfin, une autre question qu'il sera indispensable d'examiner au cours de cette session, c'est le processus relatif à un traité sur le commerce des armes. UN وتتمثل مسألة أخرى نود إثارتها في هذا الوقت في عملية عقد معاهدة للاتجار بالأسلحة.
    Dans ce contexte, ma délégation rappelle l'engagement du Saint-Siège de faire progresser les travaux portant sur un traité relatif au commerce des armes en tant qu'instrument juridiquement contraignant régissant l'importation, l'exportation et le transfert des armements. UN وانطلاقا من ذلك المنظور، يجدد وفدي تأكيد التزام الكرسي الرسولي بالمضي قدما في العمل على عقد معاهدة للاتجار بالأسلحة باعتبارها صكا ملزما قانونا بشأن استيراد وتصدير ونقل الأسلحة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus