taux de chômage en 2009 selon enquête | UN | معدل البطالة في الدراسة الاستقصائية لعام 2009 |
Dans l'Union européenne, le taux de chômage reste stationnaire, à un niveau proche du record de 11,2 % enregistré en 1994. | UN | أما معدل البطالة في الاتحاد اﻷوروبي فيتأرجح حول الذروة التي بلغها في سنة ١٩٩٤ وهي ١١,٢ في المائة. |
le taux de chômage dans le territoire est actuellement de 6,4 %. | UN | والآن يبلغ معدل البطالة في الإقليم عموما نسبة 6.4 في المائة. |
le taux de chômage au niveau du pays est de 14,3 %. La population féminine est touchée à hauteur de 18,5 %, et les hommes à hauteur de 11,9 %. | UN | ويبلغ معدل البطالة في البلاد 14.3 في المائة، وهو يسجل لدى النساء نسبة تصل إلى 18.5 في المائة مقابل 11.9 في المائة لدى الرجال. |
Abaisser le taux de chômage des jeunes à 15 % en 2010 et à 10 % en 2015. | UN | وخفض معدل البطالة في صفوف الشباب إلى 15 في المائة في عام 2010 و 10 في المائة في عام 2015 |
le chômage en Cisjordanie et dans la bande de Gaza demeure élevé, étant monté jusqu'à 22,9 % au quatrième trimestre de 2012. | UN | ولا يزال معدل البطالة في الضفة الغربية وقطاع غزة عاليا، إذ بلغ 22,9 في المائة في الربع الأخير من عام 2012. |
De cette augmentation, il s'ensuit une baisse considérable du chômage dans les zones de l'Autorité palestinienne et une augmentation de la productivité. | UN | وقد أدى هذا النمو إلى انخفاض كبير في معدل البطالة في مناطق السلطة الفلسطينية وإلى ارتفاع في اﻹنتاجية. |
le taux de chômage élevé dans la bande de Gaza et en Cisjordanie constitue un problème grave. | UN | فارتفاع معدل البطالة في قطاع غزة والضفة الغربية يمثل مشكلة خطيرة. |
Elle souhaiterait avoir des renseignements sur le taux de chômage en milieu rural ainsi que des exemples précis de programmes réussis de création d'emploi. | UN | وطلبت معلومات عن معدل البطالة في تلك المناطق، وسألت أيضا عن أمثلة محددة لمبادرات ناجحة لتهيئة وظائف. |
Au cours du troisième trimestre de 2003, le taux de chômage en Argentine s'élevait à 16,3 %. | UN | وزاد معدل البطالة في الأرجنتين في الربع الثالث من عام 2003 ليصل إلى 16.3 في المائة. |
Le taux de chômage en République tchèque devrait augmenter à plus ou moins brève échéance du fait de la restructuration économique. | UN | ومن المتوقع أن تحدث زيادة في معدل البطالة في الجمهورية التشيكية عاجلا أم آجلا كنتيجة منطقية ﻹعادة الهيكلة الاقتصادية. |
Pendant l'exercice 2004, le taux de chômage est passé de 9,5 à 8,8 %. | UN | وانخفض معدل البطالة في السنة المالية 2004 من 9.5 إلى 8.8 في المائة. |
En 1991, le Gouvernement fédéral et celui du territoire employaient 18 500 personnes, et le taux de chômage était de 2,8 %. | UN | وقد استخدمت الحكومة الاتحادية وحكومة الاقليم ٥٠٠ ١٨ شخص في عام ١٩٩١. وكان معدل البطالة في عام ١٩٩١ ، ٢,٨ في المائة. |
Il a observé que le taux de chômage est plus élevé chez les femmes que chez les hommes. | UN | ولاحظت اللجنة أن معدل البطالة في صفوف النساء أعلى مما هو عليه في صفوف الرجال. |
Enfin, le taux de chômage dans le secteur officiel de l'économie est d'environ 85 %. | UN | ويبلغ معدل البطالة في القطاع الرسمي حوالي 85 في المائة. |
En 1997, le taux de chômage dans les campagnes était de 11 % contre 9% dans les zones urbaines. | UN | وفي عام 1997، بلغ معدل البطالة في الريف 11 في المائة وبلغ في المناطق الحضرية 9 في المائة. |
En se détachant que le taux de chômage dans le milieu urbain est de 18,7 %, tandis que dans le milieu rurale est de 15,7 %. | UN | وعلى نحو منفصل، يبلغ معدل البطالة في الوسط الحضري 18.7 في المائة، وهذا المعدل في مستوى 15.7 في المائة في الوسط الريفي. |
le taux de chômage au Viet Nam a sensiblement diminué, passant de 2,9 % en 2009 à 1,99 % en 2012. | UN | وتقلص معدل البطالة في فييت نام إلى حد كبير إذ تراجع من 2.9 في المائة عام 2009 إلى 1.99 في المائة عام 2012. |
taux de chômage des jeunes de 15 à 24 ans, % | UN | معدل البطالة في الفئة العمرية 15-24 عاما، نسبة مئوية |
Elles ont demandé si la crise financière avait fait progresser le chômage en Chine et, dans l'affirmative, comment la Chine faisait face à la situation. | UN | واستفسرت عما إذا كانت الأزمة المالية قد أدت إلى ارتفاع معدل البطالة في الصين وعن كيفية معالجة الصين للوضع. |
L’ajustement des prix et les réformes ont immédiatement entraîné une contraction de la croissance économique, qui à son tour a provoqué une augmentation sensible du chômage dans plusieurs pays. | UN | وكان التأثير المباشر لتعديل اﻷسعار وتدابير السياسة المتعلقة بالنمو الاقتصادي هو حدوث انكماش استلزم ارتفاعا ملحوظا في معدل البطالة في عدد من البلدان. |
À cette époque, le passage d'une économie planifiée à une économie de libre-échange s'est soldé par un taux de chômage élevé dans notre pays, et les Lituaniens ont commencé à partir travailler à l'étranger en plus grand nombre. | UN | وفي ذلك الحين أدى الانتقال من الاقتصاد المخطط إلى اقتصاد السوق الحر إلى ارتفاع معدل البطالة في البلد، وبدأ الليتوانيون يغادرون البلد للعمل بالخارج بصورة أكثر تواترا. |
En ce qui concerne l'emploi, elle constate avec inquiétude le taux de chômage élevé des femmes et souhaite trouver dans le prochain rapport des informations quant aux résultats des mesures correctives adoptées. | UN | 40 - وأعربت عن انزعاجها لارتفاع معدل البطالة في مجال العمالة، وأعربت عن أملها في أن ترى في التقرير القادم معلومات عن نتائج الإجراءات التصحيحية التي اتخذت. |
Avec un taux de chômage de 12,6 %, les jeunes sont le groupe le plus durement touché. | UN | وكان الشباب هم الأشد تأثراً، حيث بلغ معدل البطالة في صفوفهم 12.6 في المائة. |
La montée du chômage en Fédération de Russie a également été relativement faible compte tenu de la forte baisse du PIB. | UN | وكانت الزيادة في معدل البطالة في الاتحاد الروسي صغيرة جدا أيضا نظرا إلى الانخفاض الكبير في الناتج المحلي الإجمالي. |
En l'absence d'un plan de relance, le taux de chômage aux États-Unis aurait dépassé 12 %, au lieu d'atteindre un maximum de 10 % comme cela a été le cas. | UN | إذ بدون تلك الحوافز، كان معدل البطالة في الولايات المتحدة سيزيد عن 12 في المائة بدلا من الحد الأقصى الذي بلغه وهو 10 في المائة. |
165. le taux de chômage d'un pays donné est un important indicateur du taux d'occupation de la main-d'oeuvre. | UN | ١٦٥ - يعد معدل البطالة في بلد ما مؤشرا هاما يبين إلى أي مدى نجح هذا البلد في تشغيل قوته العاملة. |
Ainsi, de 1992 à 1996, le taux de chômage a fléchi de 20,7 % à 16,5 %; en avril 1997, il était tombé à 15,9 %; et en 1998, il n'était plus que 14,7 %. | UN | وهكذا انخفض معدل البطالة في الفترة بين عامي 1992 و 1996 من 20.7 في المائة إلى 16.5 في المائة. |