"معروضاً على" - Traduction Arabe en Français

    • saisi d'
        
    • saisie du
        
    • saisie d'
        
    • saisi du
        
    • saisi de
        
    • saisie de
        
    • était saisie
        
    • soumis au
        
    • était saisi des
        
    • pendante devant le
        
    • en cours d'examen devant
        
    • en instance devant
        
    Le Comité sera saisi d'un rapport sur l'évolution future de la gestion de l'information géospatiale. UN سيكون معروضاً على اللجنة تقريرٌ عن الاتجاهات المستقبلية في مجال إدارة المعلومات الجغرافية المكانية.
    Le Comité sera saisi d'un rapport sur le recensement des questions devant lui être soumises à ses prochaines sessions. UN سيكون معروضاً على اللجنة تقرير عن قائمة المسائل التي ستتناولها اللجنة في دوراتها المقبلة.
    La Conférence des Parties sera saisie du présent ordre du jour annoté, qu'elle pourra envisager d'adopter. UN سيكون معروضاً على مؤتمر اﻷطراف جدول أعماله المؤقت هذا وشروحه، اللذان قد يرغب المؤتمر في اعتمادهما.
    La Commission est saisie du rapport du Secrétaire général figurant dans le document A/C.5/56/25. UN كان معروضاً على اللجنة تقرير الأمين العام الوارد في الوثيقة A/C.5/56/25.
    La Commission est saisie d'un projet de proposition figurant dans un document officieux soumis en anglais seulement. UN كان معروضاً على اللجنة مشروع مقترح يرد في ورقة غير رسمية بالإنكليزية فقط.
    Le Comité sera saisi d'un rapport sur l'élaboration d'une base de connaissances relative à la gestion de l'information géospatiale à l'échelle mondiale et qui sera mise en place à l'ONU. UN سيكون معروضاً على اللجنة تقرير عن إيجاد قاعدة معارف لإدارة المعلومات الجغرافية المكانية يكون مقرها في الأمم المتحدة.
    Le Comité sera saisi d'un rapport préliminaire sur la situation de la cartographie dans le monde. UN سيكون معروضاً على اللجنة تقرير أولي عن حالة رسم الخرائط في العالم.
    Le Comité sera également saisi d'un certain nombre de récapitulatifs sur les récents développements au niveau des opérations régionales et mondiales. UN وسيكون معروضاً على اللجنة أيضاً تحديثات موجزة عن التطورات الأخيرة في ميدان العمليات على الصعيدين الإقليمي والعالمي.
    Le Comité préparatoire sera saisi d'une note du secrétariat sur ce sujet (A/CONF.189/PC.1/4). UN وسيكون معروضاً على اللجنة التحضيرية مذكرة أعدتها الأمانة بشأن هذا الموضوع (A/CONF.189/PC.1/4).
    Le Comité préparatoire sera saisi d'une note du Secrétaire général transmettant la contribution de la SousCommission (A/CONF.189/PC.1/13). UN وسيكون معروضاً على اللجنة التحضيرية مذكرة أعدها الأمين العام يحيل بها مساهمة اللجنة الفرعية (A/CONF.189/PC.1/13).
    La Commission sera saisie du rapport sur les statistiques économiques intégrées établi par le Secrétaire général. UN سيكون معروضاً على اللجنة تقرير الأمين العام بشأن الإحصاءات الاقتصادية المتكاملة.
    La Réunion était saisie du texte intégral du rapport (UNEP/OzL.Pro/ImpCom/37/7) ainsi que des projets de décision l'accompagnant. UN وكان معروضاً على الاجتماع النص الكامل للتقرير في الوثيقة UNEP/OzL.Pro/ImpCom/37/7، مشفوعاً بمشاريع المقررات ذات الصلة.
    111. À la présente session, la Sous—Commission sera saisie du rapport de la Rapporteuse spéciale (E/CN.4/Sub.2/1999/14). UN 111- وسيكون معروضاً على اللجنة الفرعية في دورتها الحالية تقرير المقررة الخاصة (E/CN.4/Sub.2/1999/14).
    69. Pour l'examen de ce point, la Commission permanente était saisie du document suivant : UN ٩٦- في إطار هذا البند من جدول اﻷعمال، كان معروضاً على اللجنة الدائمة الوثيقة التالية:
    6. Pour l'examen de ce point, la Commission était saisie du document suivant : UN ٦- كان معروضاً على اللجنة للنظر في هذا البند الوثيقة التالية:
    La Commission sera saisie d'un rapport du Secrétaire général sur les recensements de la population et du logement. UN سيكون معروضاً على اللجنة الإحصائية تقرير الأمين العام بشأن تعدادات السكان والمساكن.
    La Chambre des représentants est toujours saisie d'un projet de loi portant sur un programme de protection des témoins. UN ولا يزال مشروع قانون متعلق ببرنامج حماية الشهود معروضاً على مجلس النواب؛
    Le Comité sera saisi du projet d'ordre du jour provisoire relatif à sa troisième session et de la liste des documents devant lui être soumis au titre de chacun des points de l'ordre du jour. UN سيكون معروضاً على اللجنة مشروع جدول الأعمال المؤقت لدورتها الثالثة وقائمة الوثائق التي ستقدم في إطار كل بند.
    Le Comité était par ailleurs saisi de six demandes de reclassement : il a recommandé le reclassement de trois d'entre elles. UN وكان معروضاً على اللجنة أيضاً ستة طلبات لإعادة تصنيف المركز الاستشاري؛ وأوصت بالموافقة على ثلاثة طلبات منها.
    Elle était saisie de l'état des incidences du projet de résolution sur le budget-programme, publié sous la cote A/C.3/67/L.60. UN وكان معروضاً على اللجنة في إطار الوثيقة A/C.3/67/L.60 بيان بالآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على مشروع القرار.
    À sa quarante et unième session, il était saisi des rapports ci-après et il a adopté les observations finales correspondantes : UN وكان معروضاً على اللجنة في دورتها الحادية والأربعين التقارير التالية، وقد اعتمدت اللجنة الملاحظات الختامية المتصلة بها:
    Le 25 janvier 1999, l'État partie a informé le Comité que des mesures avaient été prises pour que l'auteur ne soit pas renvoyé vers le Bangladesh tant que sa communication serait pendante devant le Comité. UN وفي رسالة مؤرخة 22 كانون الثاني/يناير 1999، أبلغت الدولة الطرف اللجنة بأنه تم اتخاذ تدابير كي لا يعاد مقدم البلاغ إلى بنغلاديش ما دام بلاغه معروضاً على اللجنة.
    Toutefois, la proposition de loi est encore en cours d'examen devant le Parlement. UN غير أن التشريع المقترح لا يزال معروضاً على البرلمان.
    Le projet de loi sur les forces de sécurité nationale de 2009 est encore en instance devant le Comité politique de haut niveau des partenaires de l'Accord de paix global. UN وما زال مشروع قانون قوات الأمن القومي لعام 2009 معروضاً على اللجنة السياسية الرفيعة المستوى للشركاء في اتفاق السلام الشامل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus