Cette règle peut être utile dans les systèmes juridiques dans lesquels l’ouverture d’une procédure d’insolvabilité exige qu’il soit prouvé que le débiteur est effectivement insolvable. | UN | وهذه القاعدة تكون مفيدة في النظم القانونية التي يتطلب فيها بدء اجراء الاعسار برهانا على أن المدين معسر حقا . |
Il ne serait pas équitable d'exiger un crédit supplémentaire d'une partie insolvable lorsque les chances de remboursement sont considérablement réduites. | UN | فمن غير المنصف اقتضاء تقديم قروض إضافية إلى طرف معسر عندما يكون احتمال السداد ضئيلا جدا. |
Il ne serait pas équitable d'exiger d'un prêteur qu'il accorde des prêts ou d'autres facilités de crédit à une partie insolvable lorsque les chances de remboursement sont considérablement réduites. | UN | فمن غير المنصف اشتراط أن يقدم الدائن قروضا أو ائتمانات أخرى إلى طرف معسر عندما يكون احتمال السداد ضئيلا جدا. |
Lorsqu'un commerçant insolvable investit ses biens dans un logement personnel dans un autre pays, c'est à bon droit que la procédure d'insolvabilité doit s'appliquer à ce logement. | UN | فعندما يستثمر تاجر معسر أصوله في منزل شخصي في بلد آخر ، فمن العدل والصحيح أن يدخل هذا المنزل في إجراء اﻹعسار . |
Nathan, rappelez-vous, quand vous envoyer quelqu'un à travers le temps, vous pincer le tissu de l'espace-temps continuum-- | Open Subtitles | ناثان، تذكر عندما كنت ارسال شخص عبر الزمن، كنت معسر نسيج continuum- - الوقت الفضاء |
Très bien, vous allez sentir quelques pincements | Open Subtitles | كل الحق، أنت يشعر ستعمل بعض معسر. |
Dans ce dernier cas, il est déjà clair que le débiteur est insolvable, et il importe par conséquent de pouvoir adopter des mesures rapidement. | UN | فمن الواضح في الحالة اﻷخيرة أن المدين معسر بالفعل ، ومن ثم هناك حاجة إلى اتخاذ تدابير على وجه السرعة . |
Si la reconnaissance est accordée, le débiteur, qui n'a même pas été déclaré insolvable dans l'Etat étranger, sera présumé l'être dans l'Etat adoptant. | UN | وإذا منح الاعتراف ، سوف يفترض أن المدين معسر في الدولة المشترعة ، حتى وإن لم يحكم بأنه معسر في الدولة اﻷجنبية . |
Certaines adoptent une approche restrictive et limitent strictement les cas dans lesquels des sociétés d'un groupe peuvent être traitées comme n'ayant pas de personnalité juridique distincte et le voile social peut être levé, en d'autres termes, les circonstances dans lesquelles une société apparentée peut être responsable des dettes contractées par un membre insolvable du groupe. | UN | فبعض القوانين يعتمد نهجا آمرا يقيّد بمقتضاه الظروف التي يمكن فيها عدم معاملة شركات المجموعة كشخصيات قانونية مستقلة ويرفع بمقتضاه صفة الشركة المستقلة، أو بعبارة أخرى يحدّد الظروف التي يمكن فيها اعتبار شركة شقيقة مسؤولة عن ديون عضو معسر في المجموعة. |
86. Les régimes de l'insolvabilité prennent en compte diverses circonstances ou divers facteurs pour déterminer si une société apparentée ou société du groupe devrait assumer la responsabilité des dettes externes d'un membre insolvable du groupe. | UN | 86- تأخذ نظم الإعسار في الاعتبار عددا من الظروف أو العوامل المختلفة لدى تقييم ما إذا كان ينبغي إلقاء المسؤولية عن الديون الخارجية التي يشكو منها عضو معسر في مجموعة على عاتق شركة شقيقة. |
Ainsi, certaines lois prévoient que lorsqu'un prêteur avance des fonds à un débiteur insolvable pendant cette période, il peut être responsable de toute augmentation des créances des autres créanciers ou que l'avance sera susceptible d'annulation dans toute procédure d'insolvabilité subséquente. | UN | فبعض قوانين الإعسار ينص، مثلا، على أنه عندما يقدّم المقرض سلفة مالية إلى مدين معسر في تلك الفترة، فهو يمكن أن يكون مسؤولا عن أي زيادة في التزامات الدائنين الآخرين، أو ستكون السلفة خاضعة للإبطال في أي إجراءات إعسار تالية. |
Illustration 23-8: Une autre forme de fraude consiste, dans le cadre d'une opération, à exiger un paiement anticipé, l'autre partie prétendant quelle est insolvable après réception du paiement anticipé. | UN | المثال التوضيحي 23-8: قد يحدث احتيال من نوع آخر عندما تتطلب الصفقة دفعة مسبقة ثم يدعي الطرف الآخر عقب تلقيه تلك الدفعة بأنه معسر. |
Deuxièmement, l'obligation d'enregistrement public rapide ou d'accomplir une formalité supplémentaire équivalente, réduit le risque qu'une prétendue sûreté réelle mobilière corresponde à un arrangement collusoire entre un constituant insolvable et un créancier favorisé dans le but de nuire aux droits d'autres créanciers chirographaires. | UN | وثانيا، يقلص شرط التسجيل العمومي في الوقت المناسب أو اتخاذ أية خطوة إضافية معادلة من احتمال أن يكون الحق الضماني المزعوم ترتيبا تواطئيا بين مانح معسر ودائن مفضل لإبطال مطالبات الدائنين الآخرين غير المضمونين. |
40. On a exprimé la crainte que, lorsqu'un membre insolvable du groupe octroyait un financement, le transfert d'actifs ne donne à penser que les patrimoines du prêteur et de l'emprunteur avaient été regroupés. | UN | 40- وأعرب عن القلق من أنه، عندما يوفّر عضو معسر في المجموعة التمويل، فقد يوحي نقل الموجودات بأن موجودات المقرض والمقترض والتزاماتهما قد أدمجتا معا. |
En août 2004, il a été déclaré insolvable au Japon et un représentant de l'insolvabilité ( < < représentant étranger > > ) a été désigné. | UN | وفي آب/أغسطس 2004, أُعلن أنه معسر في اليابان وجرى تعيين ممثل الإعسار ( " ممثل أجنبي " ). |
ATHÈNES – En principe, une restructuration de la dette a pour objectif de réduire le volume des nouveaux prêts nécessaires au sauvetage d’une entité insolvable. Les créanciers concèdent un allégement de la dette, et perçoivent en retour une valeur supérieure. | News-Commentary | أثينا ــ إن الهدف من إعادة هيكلة أي دين يتلخص في تقليص حجم القروض الجديدة اللازمة لإنقاذ كيان مفلس أو معسر. ويعرض الدائنون تخفيف أعباء الديون طمعاً في استعادة قدر أكبر من القيمة وتقديم أقل قدر ممكن من التمويل الجديد للكيان المفلس. |
La situation d'un membre solvable du groupe recevant un financement garanti par une sûreté réelle constituée par un membre insolvable du groupe avait déjà été examinée dans le contexte de la disposition des actifs (voir A/CN.9/666, par. 67). | UN | وقد سبق أن عولجت حالة عضو المجموعة الموسر الذي يتلقى تمويلا استنادا إلى مصلحة ضمانية يقدّمها عضو معسر في المجموعة في سياق التصرّف في الموجودات (انظر A/CN.9/666، الفقرة 67). |
J'ai essayé de me pincer très fort. | Open Subtitles | حاول معسر نفسي بجد. |
Des pincements! | Open Subtitles | معسر! |