"معلومات أخرى" - Traduction Arabe en Français

    • autre information
        
    • autres informations
        
    • autres renseignements
        
    • autres éléments d'information
        
    • autre renseignement
        
    • information supplémentaire
        
    • complément d'information
        
    • des informations supplémentaires
        
    • des renseignements complémentaires
        
    • des informations complémentaires
        
    • amples informations
        
    • information complémentaire
        
    • renseignement supplémentaire
        
    • renseignements supplémentaires
        
    • autres indices
        
    La société n'a fourni aucune autre information concernant sa réclamation pour manque à gagner. UN ولم تقدم شركة أبو العينين أي معلومات أخرى بشأن مطالبتها المتعلقة بالكسب الفائت.
    Punjab ChemiPlants n'a fourni aucune autre information ou explication concernant sa réclamation. UN ولم توفر أي معلومات أخرى أو أي تفسير آخر بشأن مطالبتها.
    Les paragraphes ci-après visent à faire le point sur ces initiatives et à présenter d'autres informations pertinentes. UN وتتضمن الفقرات الواردة أدناه آخر المستجدات بشأن هذه المبادرات إضافة إلى معلومات أخرى ذات صلة.
    L'État partie ne dément pas ces affirmations et ne donne pas non plus d'autres informations utiles à leur sujet. UN ولم تطعن الدولة الطرف في هذه البيانات، كما أنها لم تقدم أي معلومات أخرى ذات صلة بهذا الشأن.
    On trouvera d'autres renseignements sur des mesures pertinentes sous l'article 6. UN ويمكن الاطلاع على معلومات أخرى عن التدابير ذات الصلة تحت المادة 6.
    autres éléments d'information concernant les régimes de prévoyance UN معلومات أخرى عن الخطط المحددة الاستحقاقات
    Elle a déclaré que toutes ces tentatives sont restées vaines, mais n'a fourni aucun document ou autre renseignement pour les confirmer. UN وذكرت الشركة أن هذه المحاولات كانت غير موفقة. ولم تقدم أية مستندات أو معلومات أخرى دعماً لهذه الجهود المدعى بها.
    Q61 Veuillez indiquer toute autre information pertinente concernant la fabrication de drogues ou de précurseurs illicites dans votre pays. UN يرجى ذكر أي معلومات أخرى ذات صلة فيما يتعلق بصنع المخدرات أو السلائف في بلدكم.
    Est-ce que votre enfant possède toute autre information provenant de l'entrepôt? Open Subtitles هل لدى رجلكـ أية معلومات أخرى من ذلك المستودع؟
    L'État partie n'a fourni aucune explication sur ce retard et n'a communiqué aucune autre information intéressant la communication de l'auteur. UN ولم تقدم الدولة الطرف أي توضيح لهذا التأخير ولا أية معلومات أخرى ذات صلة بالبلاغ.
    Elle n'a reçu aucune autre information quant aux motifs de son licenciement. UN ولم تتلق أي معلومات أخرى عن أسباب فصلها.
    L'État partie ne dément pas ces affirmations et ne donne pas non plus d'autres informations utiles à leur sujet. UN ولم تطعن الدولة الطرف في هذه البيانات، كما أنها لم تقدم أي معلومات أخرى ذات صلة بهذا الشأن.
    Selon d'autres informations, elle serait décédée les premiers jours de sa détention, victime d'un infarctus. UN بينما أفادت معلومات أخرى أنها توفيت في الأيام الأولى من احتجازها بسبب إصابتها بنوبة قلبية.
    La Poste recueille d'autres informations quand le bordereau est créé. Open Subtitles فمكتب البريد يجمع معلومات أخرى عندما تُصنع العلامة
    Ils n'ont pu, en raison de l'obscurité, identifier le type de l'hélicoptère ni obtenir d'autres renseignements. UN ولم يتمكن الفريق من اﻹبلاغ عن نوع الطائرة العمودية أو أي معلومات أخرى بسبب الظلام.
    autres renseignements pouvant faciliter l'enlèvement UN معلومات أخرى قد تسهل إزالة مخلفات الذخائر
    autres renseignements pouvant faciliter l'enlèvement UN معلومات أخرى قد تسهل إزالة مخلفات الذخائر
    Dans ces conditions, et en l'absence d'autres éléments d'information pertinents, le Comité considère qu'il faut accorder le crédit voulu aux allégations de l'auteur. UN وفي هذه الحالة، ونظراً لغياب أي معلومات أخرى ذات صلة، فإن اللجنة ترى ضرورة إيلاء الاعتبار اللازم لادعاءات صاحب البلاغ.
    Les experts sont invités à le compléter ou à y ajouter tout autre renseignement qu'ils jugeraient utile. UN ويُرجى من الخبراء أن يكملوه بمعلومات إضافية أو معلومات أخرى ذات الصلة.
    Certes, les auditions d'aujourd'hui apporteront une information supplémentaire au dossier, mais nous espérons que leur effet ne se limitera pas à cela. UN ولئن كانت جلسة الاستماع في هذا اليوم ستضيف معلومات أخرى الى رصيد المعلومات، فإننا نرجو أن تفعل أكثر من ذلك.
    Elle demande également un complément d'information sur l'impact extraterritorial de la mise en œuvre du droit à l'alimentation. UN وطلبت أيضا إطلاعه على أي معلومات أخرى بشأن الآثار خارجية تترتب على إعمال الحق في الغذاء وتتجاوز الحدود الإقليمية.
    Il estime que des informations supplémentaires lui sont nécessaires afin qu'il puisse s'acquitter de cette tâche avec efficacité. UN وفي رأيه أنه لا بد من الحصول على معلومات أخرى ليتسنى له إجراء هذه الدراسة بفعالية.
    Il fallait des renseignements complémentaires sur les facteurs entrant en jeu et les difficultés rencontrées dans l'application de la Convention. UN وهناك حاجة الى معلومات أخرى عن العوامل والصعوبات التي تصادف في تطبيق الاتفاقية.
    On trouvera des informations complémentaires dans la référence suivante : UN يمكن الحصول على معلومات أخرى من المرجع التالي:
    De plus amples informations sur la situation des nombreuses femmes qui travaillent dans les zones franches industrielles (maquiladoras) seraient également bienvenues. UN وقالت إنها سترحب أيضا بأي معلومات أخرى عن حالة العدد الكبير من النساء العاملات في مصانع التجميع.
    Les observateurs militaires ne peuvent apporter aucune information complémentaire à ce sujet car leur liberté de mouvement était gravement restreinte. UN ولم يكن بمقدور المراقبين اﻹبلاغ عن أي معلومات أخرى ﻷنهم كانوا يعملون في ظل قيود مشددة على تحركاتهم.
    Aucun renseignement supplémentaire n'a été reçu en réponse aux demandes ultérieures; UN ولم ترد أية معلومات أخرى رداً على استفسارات لاحقة؛
    Le Gouvernement indien se tient à la disposition du Comité pour lui fournir tous renseignements supplémentaires qui pourraient s'avérer nécessaires. UN وتظل حكومة الهند مستعدة لتزويد اللجنة بأي معلومات أخرى قد تدعو إليها الحاجة.
    Pour le moment, et dans l'absence d'autres indices, il convient de considérer ces gosses comme dangereux. Open Subtitles في الوقت الحاضر ليس لدي أيّ معلومات أخرى هؤلاء الأطفالِ يَجِبُ أَنْ يُعتَبروا مُسلحين وخطرين جداً

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus