La société n'a fourni aucune autre information concernant sa réclamation pour manque à gagner. | UN | ولم تقدم شركة أبو العينين أي معلومات أخرى بشأن مطالبتها المتعلقة بالكسب الفائت. |
Punjab ChemiPlants n'a fourni aucune autre information ou explication concernant sa réclamation. | UN | ولم توفر أي معلومات أخرى أو أي تفسير آخر بشأن مطالبتها. |
Les paragraphes ci-après visent à faire le point sur ces initiatives et à présenter d'autres informations pertinentes. | UN | وتتضمن الفقرات الواردة أدناه آخر المستجدات بشأن هذه المبادرات إضافة إلى معلومات أخرى ذات صلة. |
L'État partie ne dément pas ces affirmations et ne donne pas non plus d'autres informations utiles à leur sujet. | UN | ولم تطعن الدولة الطرف في هذه البيانات، كما أنها لم تقدم أي معلومات أخرى ذات صلة بهذا الشأن. |
On trouvera d'autres renseignements sur des mesures pertinentes sous l'article 6. | UN | ويمكن الاطلاع على معلومات أخرى عن التدابير ذات الصلة تحت المادة 6. |
autres éléments d'information concernant les régimes de prévoyance | UN | معلومات أخرى عن الخطط المحددة الاستحقاقات |
Elle a déclaré que toutes ces tentatives sont restées vaines, mais n'a fourni aucun document ou autre renseignement pour les confirmer. | UN | وذكرت الشركة أن هذه المحاولات كانت غير موفقة. ولم تقدم أية مستندات أو معلومات أخرى دعماً لهذه الجهود المدعى بها. |
Q61 Veuillez indiquer toute autre information pertinente concernant la fabrication de drogues ou de précurseurs illicites dans votre pays. | UN | يرجى ذكر أي معلومات أخرى ذات صلة فيما يتعلق بصنع المخدرات أو السلائف في بلدكم. |
Est-ce que votre enfant possède toute autre information provenant de l'entrepôt? | Open Subtitles | هل لدى رجلكـ أية معلومات أخرى من ذلك المستودع؟ |
L'État partie n'a fourni aucune explication sur ce retard et n'a communiqué aucune autre information intéressant la communication de l'auteur. | UN | ولم تقدم الدولة الطرف أي توضيح لهذا التأخير ولا أية معلومات أخرى ذات صلة بالبلاغ. |
Elle n'a reçu aucune autre information quant aux motifs de son licenciement. | UN | ولم تتلق أي معلومات أخرى عن أسباب فصلها. |
L'État partie ne dément pas ces affirmations et ne donne pas non plus d'autres informations utiles à leur sujet. | UN | ولم تطعن الدولة الطرف في هذه البيانات، كما أنها لم تقدم أي معلومات أخرى ذات صلة بهذا الشأن. |
Selon d'autres informations, elle serait décédée les premiers jours de sa détention, victime d'un infarctus. | UN | بينما أفادت معلومات أخرى أنها توفيت في الأيام الأولى من احتجازها بسبب إصابتها بنوبة قلبية. |
La Poste recueille d'autres informations quand le bordereau est créé. | Open Subtitles | فمكتب البريد يجمع معلومات أخرى عندما تُصنع العلامة |
Ils n'ont pu, en raison de l'obscurité, identifier le type de l'hélicoptère ni obtenir d'autres renseignements. | UN | ولم يتمكن الفريق من اﻹبلاغ عن نوع الطائرة العمودية أو أي معلومات أخرى بسبب الظلام. |
autres renseignements pouvant faciliter l'enlèvement | UN | معلومات أخرى قد تسهل إزالة مخلفات الذخائر |
autres renseignements pouvant faciliter l'enlèvement | UN | معلومات أخرى قد تسهل إزالة مخلفات الذخائر |
Dans ces conditions, et en l'absence d'autres éléments d'information pertinents, le Comité considère qu'il faut accorder le crédit voulu aux allégations de l'auteur. | UN | وفي هذه الحالة، ونظراً لغياب أي معلومات أخرى ذات صلة، فإن اللجنة ترى ضرورة إيلاء الاعتبار اللازم لادعاءات صاحب البلاغ. |
Les experts sont invités à le compléter ou à y ajouter tout autre renseignement qu'ils jugeraient utile. | UN | ويُرجى من الخبراء أن يكملوه بمعلومات إضافية أو معلومات أخرى ذات الصلة. |
Certes, les auditions d'aujourd'hui apporteront une information supplémentaire au dossier, mais nous espérons que leur effet ne se limitera pas à cela. | UN | ولئن كانت جلسة الاستماع في هذا اليوم ستضيف معلومات أخرى الى رصيد المعلومات، فإننا نرجو أن تفعل أكثر من ذلك. |
Elle demande également un complément d'information sur l'impact extraterritorial de la mise en œuvre du droit à l'alimentation. | UN | وطلبت أيضا إطلاعه على أي معلومات أخرى بشأن الآثار خارجية تترتب على إعمال الحق في الغذاء وتتجاوز الحدود الإقليمية. |
Il estime que des informations supplémentaires lui sont nécessaires afin qu'il puisse s'acquitter de cette tâche avec efficacité. | UN | وفي رأيه أنه لا بد من الحصول على معلومات أخرى ليتسنى له إجراء هذه الدراسة بفعالية. |
Il fallait des renseignements complémentaires sur les facteurs entrant en jeu et les difficultés rencontrées dans l'application de la Convention. | UN | وهناك حاجة الى معلومات أخرى عن العوامل والصعوبات التي تصادف في تطبيق الاتفاقية. |
On trouvera des informations complémentaires dans la référence suivante : | UN | يمكن الحصول على معلومات أخرى من المرجع التالي: |
De plus amples informations sur la situation des nombreuses femmes qui travaillent dans les zones franches industrielles (maquiladoras) seraient également bienvenues. | UN | وقالت إنها سترحب أيضا بأي معلومات أخرى عن حالة العدد الكبير من النساء العاملات في مصانع التجميع. |
Les observateurs militaires ne peuvent apporter aucune information complémentaire à ce sujet car leur liberté de mouvement était gravement restreinte. | UN | ولم يكن بمقدور المراقبين اﻹبلاغ عن أي معلومات أخرى ﻷنهم كانوا يعملون في ظل قيود مشددة على تحركاتهم. |
Aucun renseignement supplémentaire n'a été reçu en réponse aux demandes ultérieures; | UN | ولم ترد أية معلومات أخرى رداً على استفسارات لاحقة؛ |
Le Gouvernement indien se tient à la disposition du Comité pour lui fournir tous renseignements supplémentaires qui pourraient s'avérer nécessaires. | UN | وتظل حكومة الهند مستعدة لتزويد اللجنة بأي معلومات أخرى قد تدعو إليها الحاجة. |
Pour le moment, et dans l'absence d'autres indices, il convient de considérer ces gosses comme dangereux. | Open Subtitles | في الوقت الحاضر ليس لدي أيّ معلومات أخرى هؤلاء الأطفالِ يَجِبُ أَنْ يُعتَبروا مُسلحين وخطرين جداً |