Toute personne a le droit d'obtenir toute information la concernant figurant dans des bases de données publiques ou privées. | UN | وعليه يحق لكل شخص الحصول على أي معلومة متعلقة به وواردة في قواعد البيانات العامة أو الخاصة. |
Un tuyau anonyme. Il aurait été tué par un flic. | Open Subtitles | تلقيتُ معلومة سريّة، مجهولة، تقول أنّ شرطيّ قتله. |
Si vous avez des informations sur l'endroit où ce trou peut être et qui le laisse s'y cacher, nous serions très reconnaissants. | Open Subtitles | إذا كانت لديك أي معلومة حول مكان تلك الحفرة ومن يسمح له بالإختباء فيها سنكون في غاية الإمتنان |
L'info la plus récente que je peux obtenir sur Raoul Whalen date de 2002. | Open Subtitles | أحدث معلومة تحصلت عليها عن راؤول والين هي من عام 2002 |
Ils ne voulaient pas me donner d'infos privées, mais voici tous les médecins qui ont travaillé en Afrique de l'Est ces trois dernières années. | Open Subtitles | لم يرضوا إعطائي أية معلومة لكن هدة قائمة بكل الأطباء الذين إشتغلوا في شرق إفريقيا خلال السنوات الثلاث الماضية |
Hauteurs non identifiées et village de Hajili, district de Gazakh (Azerbaïdjan) | UN | مرتفعات غير معلومة وقرية هاجيلي، مقاطعة غازاخ، أذربيجان |
Il ne partagerait même pas un infime renseignement avec les Soviétiques. | Open Subtitles | لم يقبل أن يشارك أي معلومة استخبارية مع السوفييت |
En outre, il devrait appartenir à une autorité indépendante, et non pas à un ministre du gouvernement, de décider si une information est fausse ou non. | UN | وأضافت أن البت في صحة أو عدم صحة معلومة معينة يجب أن يصدر عن أسئلة مستقلة وليس عن أحد وزراء الحكومة. |
Mais tu ne peux pas vouloir une info sur quelqu'un sans donner une information sur toi. | Open Subtitles | لكن لا يمكنكِ توقع إستخلاص معلومة من أحد دون إعطاءه معلومة عنك بالمقابل |
Alors dites-moi comment transformer des sentiments et ces chiffres sur l'écran en véritable information. | Open Subtitles | اخبريني إذا كيف نحوّل مشاعر وأرقام على شاشة إلى معلومة حقيقية |
Au lieu de vous en prendre au type qui vous a filé le tuyau du siècle avant de reprendre sa vie chez lui. | Open Subtitles | بدلا من الذهاب خلف رجل قدم لنا معلومة القرن |
J'aurais besoin d'un tuyau pour savoir qui c'est. Personne sans intérêt. | Open Subtitles | ألم يكن بإمكانك إعطاءنا معلومة عن طبيعة هذا الشخص ؟ |
Jusqu'à un tuyau de la CIA. | Open Subtitles | الى ان وصلت لنا معلومة من وكالة المخابرات المركزية |
Je ferai comme si Leonard ne me cachait pas d'informations. | Open Subtitles | سأتظاهر بأن لينورد لا يخفي عني أي معلومة |
Ces informations devraient décrire chaque allégation pertinente et indiquer quelle autorité a mené l'enquête. | UN | وينبغي أن تصف كل معلومة من هذه المعلومات الادعاء المعني وأن تذكر السلطة التي أجرت التحقيق. |
C'est la première info que tu me donnes, à part ta rousseur, dont je doute. | Open Subtitles | هذه أول معلومة تخبريننى بها بخلاف لون شعرك الأحمر الذى لا أصدقه |
Vous nous utilisez pour obtenir des infos que vous avez déjà. | Open Subtitles | أنت فقط تستغلنا لعكس تأكيد معلومة ما تملكها مقدّماً |
Hauteurs non identifiées et village de Gizil Hajili, district de Gazakh (Azerbaïdjan) | UN | مرتفعات غير معلومة وقرية غيزيل هاجيلي، مقاطعة غازاخ، أذربيجان |
Vous remettez en question chaque renseignement que nous recevons. On ne peut même plus avancer. | Open Subtitles | أنت تشك في كل معلومة واردة إلينا بعد أن بدأنا نحرز تقدماً |
Je soulignerai donc certains aspects, peut-être les moins connus mais pas les moins importants. | UN | وعليه، فإنني أسلط الضوء على بعض الجوانب التي لا تقل أهمية، على الرغم من أنها ليست معلومة على نطاق واسع. |
On trouvera donc à l'annexe II une liste détaillée des rapports y relatifs et des prévisions de dépenses connues à ce jour. | UN | وبناء عليه، يتضمن المرفق الثاني بهذا التقرير قائمة مفصّلة بالتقارير وما يتصل بها من تقديرات أولية معلومة حتى تاريخه. |
La réputation d'Israël en matière de protection et de promotion de la femme est bien connue et reconnue. | UN | وأضافت قائلة إن سمعة إسرائيل في مجال حماية المرأة والنهوض بها معلومة لدى الجميع ومعترف بها. |
Donne-moi quelque chose, Lump, ou je devrai suivre la procédure. | Open Subtitles | عليك أن تعطيني معلومة لنتصرف حسب قانون العقوبات |
Il fait valoir que la communication ne contient pas d'informations qui n'aient pas déjà été examinées en détail par le Service danois de l'immigration et le conseil pour les réfugiés. | UN | ولا يتضمن هذا البلاغ أي معلومة لم تتول إدارة الهجرة ومجلس اللاجئين بحثها بحثا معمقا. |
Je reçois un petit conseil d'un initié et je me retrouve dans la merde. | Open Subtitles | أقوم بأخذ معلومة صغيرة من رجل من الداخل وأجد نفسي بالجحيم |
J'ai eu une piste sur une escroquerie immobilière. | Open Subtitles | تحصّلت على معلومة بالغة الأهمية بشأن فضيحة عقارية |
"Scott Hipwell demande à quiconque a des renseignements" "de se manifester." | Open Subtitles | سكوت هبويل يحث أي شخص لديه معلومة بأن يقدمها |