"معلومة" - Arabic French dictionary

    مَعْلُومَة

    noun

    مَعْلُومَة

    scientific term

    "معلومة" - Translation from Arabic to French

    • information
        
    • tuyau
        
    • informations
        
    • info
        
    • infos
        
    • identifiées
        
    • renseignement
        
    • connus
        
    • connues
        
    • connue
        
    • chose
        
    • détail
        
    • conseil
        
    • piste
        
    • renseignements
        
    Toute personne a le droit d'obtenir toute information la concernant figurant dans des bases de données publiques ou privées. UN وعليه يحق لكل شخص الحصول على أي معلومة متعلقة به وواردة في قواعد البيانات العامة أو الخاصة.
    Un tuyau anonyme. Il aurait été tué par un flic. Open Subtitles تلقيتُ معلومة سريّة، مجهولة، تقول أنّ شرطيّ قتله.
    Si vous avez des informations sur l'endroit où ce trou peut être et qui le laisse s'y cacher, nous serions très reconnaissants. Open Subtitles إذا كانت لديك أي معلومة حول مكان تلك الحفرة ومن يسمح له بالإختباء فيها سنكون في غاية الإمتنان
    L'info la plus récente que je peux obtenir sur Raoul Whalen date de 2002. Open Subtitles أحدث معلومة تحصلت عليها عن راؤول والين هي من عام 2002
    Ils ne voulaient pas me donner d'infos privées, mais voici tous les médecins qui ont travaillé en Afrique de l'Est ces trois dernières années. Open Subtitles لم يرضوا إعطائي أية معلومة لكن هدة قائمة بكل الأطباء الذين إشتغلوا في شرق إفريقيا خلال السنوات الثلاث الماضية
    Hauteurs non identifiées et village de Hajili, district de Gazakh (Azerbaïdjan) UN مرتفعات غير معلومة وقرية هاجيلي، مقاطعة غازاخ، أذربيجان
    Il ne partagerait même pas un infime renseignement avec les Soviétiques. Open Subtitles لم يقبل أن يشارك أي معلومة استخبارية مع السوفييت
    En outre, il devrait appartenir à une autorité indépendante, et non pas à un ministre du gouvernement, de décider si une information est fausse ou non. UN وأضافت أن البت في صحة أو عدم صحة معلومة معينة يجب أن يصدر عن أسئلة مستقلة وليس عن أحد وزراء الحكومة.
    Mais tu ne peux pas vouloir une info sur quelqu'un sans donner une information sur toi. Open Subtitles لكن لا يمكنكِ توقع إستخلاص معلومة من أحد دون إعطاءه معلومة عنك بالمقابل
    Alors dites-moi comment transformer des sentiments et ces chiffres sur l'écran en véritable information. Open Subtitles اخبريني إذا كيف نحوّل مشاعر وأرقام على شاشة إلى معلومة حقيقية
    Au lieu de vous en prendre au type qui vous a filé le tuyau du siècle avant de reprendre sa vie chez lui. Open Subtitles بدلا من الذهاب خلف رجل قدم لنا معلومة القرن
    J'aurais besoin d'un tuyau pour savoir qui c'est. Personne sans intérêt. Open Subtitles ألم يكن بإمكانك إعطاءنا معلومة عن طبيعة هذا الشخص ؟
    Jusqu'à un tuyau de la CIA. Open Subtitles الى ان وصلت لنا معلومة من وكالة المخابرات المركزية
    Je ferai comme si Leonard ne me cachait pas d'informations. Open Subtitles سأتظاهر بأن لينورد لا يخفي عني أي معلومة
    Ces informations devraient décrire chaque allégation pertinente et indiquer quelle autorité a mené l'enquête. UN وينبغي أن تصف كل معلومة من هذه المعلومات الادعاء المعني وأن تذكر السلطة التي أجرت التحقيق.
    C'est la première info que tu me donnes, à part ta rousseur, dont je doute. Open Subtitles هذه أول معلومة تخبريننى بها بخلاف لون شعرك الأحمر الذى لا أصدقه
    Vous nous utilisez pour obtenir des infos que vous avez déjà. Open Subtitles أنت فقط تستغلنا لعكس تأكيد معلومة ما تملكها مقدّماً
    Hauteurs non identifiées et village de Gizil Hajili, district de Gazakh (Azerbaïdjan) UN مرتفعات غير معلومة وقرية غيزيل هاجيلي، مقاطعة غازاخ، أذربيجان
    Vous remettez en question chaque renseignement que nous recevons. On ne peut même plus avancer. Open Subtitles أنت تشك في كل معلومة واردة إلينا بعد أن بدأنا نحرز تقدماً
    Je soulignerai donc certains aspects, peut-être les moins connus mais pas les moins importants. UN وعليه، فإنني أسلط الضوء على بعض الجوانب التي لا تقل أهمية، على الرغم من أنها ليست معلومة على نطاق واسع.
    On trouvera donc à l'annexe II une liste détaillée des rapports y relatifs et des prévisions de dépenses connues à ce jour. UN وبناء عليه، يتضمن المرفق الثاني بهذا التقرير قائمة مفصّلة بالتقارير وما يتصل بها من تقديرات أولية معلومة حتى تاريخه.
    La réputation d'Israël en matière de protection et de promotion de la femme est bien connue et reconnue. UN وأضافت قائلة إن سمعة إسرائيل في مجال حماية المرأة والنهوض بها معلومة لدى الجميع ومعترف بها.
    Donne-moi quelque chose, Lump, ou je devrai suivre la procédure. Open Subtitles عليك أن تعطيني معلومة لنتصرف حسب قانون العقوبات
    Il fait valoir que la communication ne contient pas d'informations qui n'aient pas déjà été examinées en détail par le Service danois de l'immigration et le conseil pour les réfugiés. UN ولا يتضمن هذا البلاغ أي معلومة لم تتول إدارة الهجرة ومجلس اللاجئين بحثها بحثا معمقا.
    Je reçois un petit conseil d'un initié et je me retrouve dans la merde. Open Subtitles أقوم بأخذ معلومة صغيرة من رجل من الداخل وأجد نفسي بالجحيم
    J'ai eu une piste sur une escroquerie immobilière. Open Subtitles تحصّلت على معلومة بالغة الأهمية بشأن فضيحة عقارية
    "Scott Hipwell demande à quiconque a des renseignements" "de se manifester." Open Subtitles سكوت هبويل يحث أي شخص لديه معلومة بأن يقدمها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more