Je remercie également le Vice-Ministre cubain des affaires étrangères de sa présence parmi nous aujourd'hui. | UN | وأشكر أيضاً نائب وزير الشؤون الخارجية في كوبا على حضوره معنا اليوم. |
Ma délégation salue également la présence parmi nous aujourd'hui de la HautReprésentante pour les affaires de désarmement. | UN | ويرحب وفد بلدي أيضاً بحضور الممثلة السامية لشؤون نزع السلاح معنا اليوم. |
Je suis heureux que l'Ambassadeur Nazarkin puisse être parmi nous aujourd'hui. | UN | وإنني سعيد جداً لأن السفير نازاركين استطاع أن يكون معنا اليوم. |
C'est la raison pour laquelle il est en vie et avec nous aujourd'hui pendant que le reste du gouvernement américain péri sur cette Terre. | Open Subtitles | ومن السبب انه على قيد الحياة وهنا معنا اليوم في حين أن بقية حكومة الولايات المتحدة هلك من هذه الأرض. |
Bonjour, passagères, merci de voyager avec nous aujourd'hui malgré le choix de transporteurs aériens qui s'offre à vous. | Open Subtitles | مرحباً أيها الركاب نحن نريد أن نشكركم على طيرانكم معنا اليوم نحن نعلم أنه لديكم الخيار في رحلتكم الجويّه |
À ce stade, permettezmoi de mentionner une nouvelle fois les Messagers de la paix de la ville de Nagasaki, qui sont parmi nous aujourd'hui. | UN | واسمحوا لي عند هذه المرحلة بأن أشير مرة أخرى، بصورة خاصة، إلى رسل السلام القادمين من مدينة ناغازاكي والموجودين معنا اليوم. |
En fait, plusieurs des leaders africains visionnaires qui ont donné naissance au NEPAD se sont joints à nous et ils sont de nouveau parmi nous aujourd'hui. | UN | والواقع أن عدة قادة أفارقة من ذوي البصيرة الذين أنشأوا الشراكة الجديدة والموجودين معنا اليوم انضموا إلينا. |
Le Secrétaire général regrette de n'être pas parmi nous aujourd'hui. | UN | ويشعر الأمين العام بالأسف لأنه لا يوجد معنا اليوم. |
Nous saluons chaleureusement la présence parmi nous aujourd'hui de S. E. M. Filip Vujanović, Président de la République du Monténégro. | UN | ونحن نرحب ترحيبا حارا بحضور رئيس جمهورية الجبل الأسود، فخامة السيد فيليب فويانوفيتش، هنا معنا اليوم. |
Nous nous félicitons également de la présence parmi nous aujourd'hui de l'Ambassadrice itinérante de l'UNICEF, la très talentueuse Vanessa Redgrave, et de son fils Carlo Nero. | UN | ويسرنا حضور سفيرة اليونيسيف للنوايا الحسنة الموهوبة جدا، فانيسا ردغريف، وابنها كارلو نيرو معنا اليوم. |
Sa présence parmi nous aujourd'hui est une indication supplémentaire de l'intérêt soutenu de son gouvernement à nos travaux et de l'importance qu'il attache à cette instance. | UN | وحضوره معنا اليوم دليل آخر على اهتمام حكومته المتواصل بأعمالنا واﻷهمية التي تعلقها على هذا المحفل. |
Votre présence parmi nous aujourd’hui témoigne de votre volonté résolue de collaborer étroitement avec le Comité spécial et de l’aider à s’acquitter de son mandat. | UN | إن وجودكم معنا اليوم ينهض دليلا على توفر الالتزام والرغبة لديكم للتعاون التام والتضافر مع اللجنة الخاصة في الوفاء بولايتها. |
Malheureusement, un insidieux virus l'empêche d'être parmi nous aujourd'hui. | UN | إلا أن فيروساً غادراً منعه من أن يكون معنا اليوم. |
Nous nous félicitons de la présence parmi nous aujourd'hui du Ministre de la défense du Royaume-Uni, et nous avons hâte d'entendre le Ministre russe des affaires étrangères, la semaine prochaine. | UN | إننا نرحب بحضور وزير دفاع المملكة المتحدة معنا اليوم ونتطلع إلى مخاطبة وزير خارجية روسيا لنا في الأسبوع القادم. |
Nous avons deux parents avec nous, aujourd'hui qui connaissent cette douleur, | Open Subtitles | هناك أبوين معنا اليوم. من يعلم ذلك الألم، |
L'ai-je mentionné au début de notre service, Nous avons un héros local avec nous aujourd'hui. | Open Subtitles | كما ذكرت في بداية تجمعنا أن معنا اليوم بطل محلي |
Merci à tous d'être avec nous aujourd'hui... et de mettre votre cœur devant votre portefeuille. | Open Subtitles | أشكركم جميعاً على وجودكم ..... معنا اليوم ومُساهمتكم بِقلوبكم . قبل نقودكم |
resterait pas avec nous aujourd'hui, et nous pourions être une famille ? | Open Subtitles | تبقي معنا اليوم, ويمكننا أن نكون عائلة ؟ |
Mais c'est aussi un bien triste jour... car la personne qui a inspiré ce projet... n'est pas avec nous aujourd'hui. | Open Subtitles | لكنه أيضا يوم حزين فالمسمى على اسمها هذا المشروع المدهش ليست هنا معنا اليوم |
Je me félicite également que le Directeur du secrétariat du Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique (NEPAD), M. Firmino Mucavele, soit aujourd'hui parmi nous. | UN | كما يسرني أن الرئيس التنفيذي لأمانة الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، السيد فيرمينو موكافيلي، موجود معنا اليوم. |
Je vois que nous avons aujourd'hui avec nous nos collègues stagiaires du Programme de bourses pour le désarmement. | UN | وأرى معنا اليوم زملاءنا الشباب من برنامج زمالات نزع السلاح. |