"معنونة" - Traduction Arabe en Français

    • intitulé
        
    • intitulée
        
    • thème
        
    • intitulés
        
    • sur l
        
    • intitulées
        
    • consacrée
        
    • sous le titre
        
    • consacré
        
    • adressée
        
    Document intitulé " Activities in the Republic of Turkey for Natural Disaster Reduction " présenté par la délégation turque. (En anglais seulement) UN ورقة معنونة " اﻷنشطة المضطلع بها في جمهورية تركيا للحد من الكوارث الطبيعية " مقدمة من وفد تركيا.
    Leurs délibérations sont consignées dans un document final intitulé < < Document final de Busan > > qui figure en annexe du présent rapport. UN وترد مداولاتهم في شكل وثيقة ختامية معنونة ' ' نتائج بوسان`` يمكن الاطلاع عليها في مرفق التقرير الحالي.
    Leurs délibérations sont consignées dans un document final intitulé < < Document final de Busan > > qui figure en annexe du présent rapport. UN وترد مداولاتهم في شكل وثيقة ختامية معنونة ' ' نتائج بوسان`` يمكن الاطلاع عليها في مرفق التقرير الحالي.
    5. Note du Secrétaire général intitulée < < Le rôle du volontariat dans la promotion du développement social > > (E/CN.5/2001/6). UN 5 - مذكرة من الأمين العام معنونة " دور العمل التطوعي في تعزيز التنمية الاجتماعية " E/CN.5/2001/6.
    Le Groupe a également publié une étude intitulée «Action multidisciplinaire de maintien de la paix : les enseignements tirés de l’expérience récente»; UN كما نشرت الوحدة مؤخرا دراسة معنونة " حفظ السلام المتعدد المجالات: الدروس المستفادة من الخبرة المكتسبة " ؛
    Le 11 juin 2000, le Centre a organisé à Lima un atelier intitulé < < Désarmement et développement : gageures et possibilités nouvelles > > . UN 27 - نظم المركز حلقة عمل معنونة " نزع السلاح والتنمية: التحديات والخيارات الجديدة " في 11 حزيران/ يونيه، في ليما.
    Le 14 février 1993, l'Iraq a présenté un deuxième ensemble de déclarations intitulé " Informations actualisées sur les opérations de contrôle. UN وفي ١٤ شباط/فبراير ١٩٩٣، أصدر العراق مجموعة ثانية من اﻹعلانات معنونة " معلومات رصد مستكملة.
    CD/SA/WP.18 Document de travail intitulé'Conclusions préliminaires et personnelles du Président' UN CD/SA/WP.18 ورقة عمل معنونة " استنتاجات أولية وشخصية للرئيس "
    CD/SA/WP.18 Document de travail intitulé " Conclusions préliminaires et personnelles du Président " UN CD/SA/WP.18 ورقة عمل معنونة " استنتاجات أولية وشخصية للرئيس "
    Pendant la période 1992/93, il a établi un document intitulé " Technological cooperation among developing countries: an examination of selected issues " , décrivant les principaux aspects de cette coopération, et l'a communiqué à des experts. UN وخلال الفترة ٢٩٩١ - ٣٩٩١ أعدت ورقة معنونة " التعاون التكنولوجي فيما بين البلدان النامية: دراسة لمسائل مختارة " ، تبرز السمات العامة لطرائق التعاون في ميدان التكنولوجيا، ووزعت على الخبراء.
    Le Centre a aidé le Gouvernement malien à organiser, du 13 au 18 février 2001, un séminaire intitulé < < Universalisation et application de la Convention d'Ottawa sur les mines antipersonnel en Afrique > > . UN 21 - وساعد المركز حكومة مالي على تنظيم حلقة دراسية معنونة " تعميم وتنفيذ اتفاقية أوتاوا بشأن الألغام الأرضية في أفريقيا " ، في الفترة من 13 إلى 18 شباط/فبراير 2001.
    L'UNESCO a lancé, avec l'Agence panafricaine d'information, un bulletin intitulé < < Femmes d'Afrique > > destiné à être diffusé sur tout le continent. UN وقد أصدرت اليونسكو، بالاشتراك مع وكالة أنباء البلدان الأفريقية نشرة معنونة " نساء أفريقيا " لتوزيعها في أفريقيا.
    Le module de formation intitulé < < Communiquer pour faire évoluer et changer les comportements > > , mis au point et testé dans plusieurs pays depuis 1998, est désormais prêt dans sa version définitive et sortira en 2001. UN 42 - ثمة مجموعة تدريب معنونة " الاتصال من أجل تغيير السلوك وتطويره " أعدت في عام 1998 واختبرت في عدة بلدان وضعت الآن في صيغتها النهائية وستصدر في عام 2001.
    Un bulletin d'information intitulé " From Rio to the local authorities in Denmark " . UN رسالة إخبارية معنونة " من ريو إلى السلطات المحلية في الدانمرك " قدمها وفد الدانمرك..
    Le Président a publié un document intitulé < < Les principes directeurs du Tribunal > > qui vise à exposer au Comité de gestion les principes fondamentaux qui sous-tendent les travaux du Tribunal ainsi que ses principaux objectifs. UN 110 - أصدر الرئيس وثيقة معنونة " المبادئ التوجيهية للمحكمة " ، يشرح فيها للجنة الإدارة المبادئ الأساسية التي يستند إليها عمل المحكمة، إضافة إلى الأهداف الرئيسية التي يعتزم تحقيقها.
    Ce film fait partie d'une série intitulée Why Democracy? (Pourquoi la démocratie?), qui a été produite par STEPS International. UN والفيلم جزء من سلسلة أفلام معنونة لمَ الديمقراطية؟ من إنتاج ستابس إنترناشونال.
    5. Le 14 février 1993, l'Iraq a présenté une deuxième série de déclarations intitulée " Mise à jour des informations sur le contrôle. UN ٥ - وفي ٤١ شباط/فبراير ٣٩٩١، قدم العراق مجموعة ثانية من الاعلانات معنونة " معلومات مستكملة عن الرصد.
    8. Une Fiche d'information, intitulée " Élimination de la discrimination à l'égard des femmes : la Convention et le Comité " , a été mise au point et est en cours de publication. UN ٨ - قد تم إعداد صحيفة وقائع معنونة " التمييز ضد المرأة: الاتفاقية واللجنة " ويجري نشرها حاليا.
    Note du Secrétariat intitulée " Texte de négociation d'une annexe d'application régionale pour l'Afrique " UN مذكرة من اﻷمانة العامة معنونة " نص تفاوضي لمرافق التنفيذ اﻹقليمي لافريقيا
    Table ronde sur le thème " Les enfants : Le futur et le présent - - Participation à la réduction de la pauvreté et obligation de rendre des comptes en matière de droits " UN حلقة حوارية معنونة " الأطفال: المستقبل والحاضر - المشاركة في الحد من الفقر والمساءلة عن الحقوق "
    EEI a fourni également 93 formulaires intitulés " Release Waiver and Quitclaim " quitus pour solde de tout compte. UN كما قدمت 93 استمارة معنونة كل واحدة منها بالعبارة " إبراء ذمة ومخالصة " .
    Six représentants ont assisté à la conférence et une manifestation parallèle a été organisée sur l'évaluation de l'adaptabilité des différentes étapes économiques ainsi qu'une brève introduction portant sur les activités de la Chine. UN حضر 6 ممثلين هذا المؤتمر ومناسبة فرعية معنونة تقييم تكيف المراحل الاقتصادية المختلفة ومقدمة موجزة للأنشطة الصينية.
    En 2009, l'attention des communautés d'étrangers a été appelée sur des recommandations en matière de procédure à suivre intitulées < < Vos droits et comment les protéger > > afin d'améliorer leurs connaissances des lois nationales. UN وفي عام 2009، وُجّه انتباه الطوائف الأجنبية إلى توصيات إجرائية معنونة " حقوقك وكيفية حمايتها " بهدف مساعدتها على فهم القوانين الوطنية.
    Une circulaire du Secrétaire général consacrée à < < L'organisation du Bureau des affaires de désarmement > > remplacera la circulaire précédente consacrée à cette question. UN 51 - وستصدر نشرة للأمين العام معنونة " تنظيم مكتب شؤون نزع السلاح " تنقيحا لسابقتها بصدد هذه المسألة.
    Document publié sans cote sous le titre «L’environnement et les statistiques» UN صدرت كوثيقة غير مرقﱠمة معنونة " البيئة واﻹحصاءات "
    La CEPALC a par ailleurs établi un document intitulé Réseaux d'appui social pour les personnes âgées : le rôle de l'État, de la famille et de la communauté, dont un chapitre est consacré à l'appui à la famille. UN وأعدّت اللجنة أيضا وثيقة معنونة شبكات الدعم الاجتماعي للمسنين: دور الدولة والأسرة والمجتمع، تتضمن فصلا مكرّسا للدعم الأُسَري.
    Nous avons cherché partout puis trouvé une lettre adressée à vous dans sa chambre. Open Subtitles بحثنا في كل مكان وبعدها وجدنا رسالة معنونة باسمك في غرفته.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus