"مع أمها" - Traduction Arabe en Français

    • avec sa mère
        
    • chez sa mère
        
    • à sa mère
        
    • sa mère et
        
    • sa mère en
        
    • avec sa maman
        
    • avec leur mère
        
    • auprès de sa
        
    Et vous nous laissez là avec sa mère étrange soda. Open Subtitles وتتركنا في الخارج هناك مع أمها الغريبة الأطوار
    Parce qu'elle ne s'entendait pas avec sa mère et son beau-père. Open Subtitles لأنها لم تكن على وفاق مع أمها وزوج أمها.
    Il soutient que les autorités tchèques estiment qu'un enfant doit rester avec sa mère, quelles que soient les circonstances, sans se préoccuper de son intérêt. UN ويدعي أن السلطات التشيكية ترتئي ضرورة بقاء الطفلة مع أمها في جميع الظروف وأن هذه السلطات غير حريصة على حماية مصالح الطفلة.
    Le mariage s'étant révélé un échec, elle est retournée chez sa mère avec ses cinq enfants. UN ولم يكتب النجاح لهذا الزواج، وعادت إيّما إلى دارها لتعيش مع أمها وقد أخذت معها أولادها الخمسة.
    Dis à ton ami de faire la promesse, qu'elle reviendra avec moi et qu'elle ne restera pas avec sa mère. On y est ! Votre hôtel, monsieur. Open Subtitles بأنها ستأتي معي ولن تبقى مع أمها الفندق سيدي
    avec sa mère, aussi. Et entre sa mère et moi. Open Subtitles وعلاقتها مع أمها وعلاقتى بوالدتها صراحةً
    Je l'ai vu partir avec sa mère quand je suis sortie de l'ascenseur. Open Subtitles لقد رأيتها تغادر مع أمها عندما نزلت من المصعد
    J'ai eu confirmation que votre fille a été placée sous protection avec sa mère en 1990. Open Subtitles علمت أن ابنتك وضعت في الحبس الوقائي مع أمها عام 1990
    C'est pourquoi nous vivons avec sa mère, et que j'ai 30 oreillers sur mon lit. Open Subtitles لهذا السبب نحن نعيش مع أمها ولديّ 30 وسادة في فراشي
    Elle a cru une seconde que ses problèmes avec sa mère s'envolaient ! Open Subtitles للحظة واحدة ظنّت أن مشاكلها مع أمها انتهت
    Puis le lendemain, le père m'a dit qu'elle laisser avec sa mère. Je demande pas de questions. Open Subtitles ثم في اليوم التالي أخبرني والدها أنها قد غادرت مع أمها ، فلم أسأله شيء
    Et avec sa mère, on dirait les Sœurs du Soleil sous Prozac, sauf quand il y a un problème dans l'organisation du mariage. Open Subtitles وهي مع أمها منيرتان جداً إلا في حال, لا سمح الله حدث شيء لخطط الزفاف
    Elle est en route pour l'Arkansas pour être avec sa mère. Open Subtitles وهي في طريقها إلى أركنساس لتكون مع أمها.
    Et elle a vécu l'enfer avec sa mère, mais... mais elle essaye de faire les bonnes choses pour son frère Open Subtitles .. هي ايضاً عانت الأمرين مع أمها لكن لكنها تحاول فعل الصواب مع أخيها
    Et quand je travaille j'aime savoir que ma fille et à la maison avec sa mère Open Subtitles وفيما أنا أعمل أود أن أعرف إن كانت ابنتي مع أمها
    Ma fille était une jeune femme très séduisante vivant avec sa mère. Open Subtitles ابنتي كانت فتاة جذابة جداً . تعيش مع أمها
    Je me retrouve à boire le thé avec sa mère. Open Subtitles و كان ينتهي بي الأمر بشرب الشاي مع أمها كل يوم
    Libérée il y a deux semaines, elle était chez sa mère. Open Subtitles لقد تم تسريحها من العمل قبل اسبوعين وذهبت للعيش مع أمها
    Selon l'école, Monica vit chez sa mère. Open Subtitles المدرسة تقول أن مونيكا تعيش مع أمها
    Trop occupée pour parler à sa mère plus d'une fois par semaine, et quand elle appelle, elle m'agace avec cette maison de retraite. Open Subtitles إنها أكثر إنشغالاً من أن تتحدث مع أمها أكثر من مرة في الأسبوع. و حين تتصل. لا تكف عن الإلحاح في مسألة دار المسنين.
    Un jour, une fillette est venue avec sa maman. Open Subtitles و بعدها في يوم جاءت فتاة مع أمها لزيارة قريبتها...
    Et bien, je, heu, partage la garde avec leur mère, alors la moitié du temps elles vivent ici... Open Subtitles أجل، أشارك تربيتها مع أمها لذا، نصف الوقت يقضونه هنا
    2.1 L'auteur, de nationalité libyenne, réside depuis sa naissance au Maroc auprès de sa mère divorcée et y est titulaire d'une carte de séjour. UN 2-1 تقيم صاحبة البلاغ، وهي مواطنة ليبية، في المغرب منذ ولادتها مع أمها المطلقة، وهي حائزة على رخصة إقامة هناك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus