Ces ateliers ont permis d'exposer les meilleures pratiques appliquées et donné l'occasion aux participants d'interagir avec le Secrétariat technique de l'OIAC. | UN | وقدمت حلقات العمل معلومات عن أفضل الممارسات، ووفرت فرصة للتفاعل مع الأمانة الفنية للمنظمة. |
La Nouvelle-Zélande travaille en collaboration étroite avec le Secrétariat technique provisoire à Vienne sur les questions relatives au Traité. | UN | وتعمل نيوزيلندا بشكل وثيق مع الأمانة الفنية المؤقتة في فيينا بشأن المسائل المتصلة بالمعاهدة. |
La Nouvelle-Zélande travaille en collaboration étroite avec le Secrétariat technique provisoire à Vienne sur les questions relatives au Traité. | UN | وتعمل نيوزيلندا بشكل وثيق مع الأمانة الفنية المؤقتة في فيينا بشأن المسائل المتصلة بالمعاهدة. |
La Nouvelle-Zélande travaille en collaboration étroite avec le Secrétariat technique provisoire à Vienne sur les questions relatives au Traité. | UN | وتعمل نيوزيلندا بشكل وثيق مع الأمانة الفنية المؤقتة في فيينا بشأن المسائل المتصلة بالمعاهدة. |
Elle travaille en étroite collaboration avec le Secrétariat technique provisoire du Traité installé à Vienne sur les questions le concernant. | UN | وتعمل نيوزيلندا بشكل وثيق مع الأمانة الفنية المؤقتة في فيينا بشأن المسائل المتصلة بالمعاهدة. |
La Nouvelle-Zélande travaille en collaboration étroite avec le Secrétariat technique provisoire à Vienne sur les questions relatives au Traité. | UN | وتعمل نيوزيلندا بشكل وثيق مع الأمانة الفنية المؤقتة في فيينا بشأن المسائل المتصلة بالمعاهدة. |
À cet égard, la réunion a invité les États du Sahel à désigner des points focaux qui seront en liaison avec le Secrétariat technique. | UN | وفي هذا الصدد، دعا المشاركون في الاجتماع دول منطقة الساحل إلى تعيين جهات تنسيق للاتصال مع الأمانة الفنية. |
Pour sa part, la Géorgie coopère activement, avec le Secrétariat technique provisoire de l'Organisation du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires, au renforcement du système de surveillance et de vérification. | UN | وستواصل جورجيا بدورها التعاون بنشاط مع الأمانة الفنية المؤقتة لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية لتعزيز نظام الرصد والتحقق. |
Il n'appuie pas le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires mais continue de travailler avec le Secrétariat technique provisoire en ce qui concerne le système de contrôle international. | UN | ورغم أنها لا تؤيد اتفاقية الحظر الشامل علي التجارب النووية فإنها تتعاون مع الأمانة الفنية المؤقتة بشأن نظام الرصد الدولي. |
D'autre part, le Chili négocie actuellement un accord sur les immunités et privilèges avec le Secrétariat technique de l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques. | UN | ومن جانب آخر، تجري شيلي مفاوضات مع الأمانة الفنية لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية للتوصل إلى اتفاق يتعلق بالحصانات والامتيازات. |
L'accord d'installation conclu avec le Secrétariat technique provisoire de l'Organisation du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires a également été signé en juin 2003. | UN | ووقع أيضا " اتفاق بشأن المنشآت " مع الأمانة الفنية المؤقتة لمنظمة الحظر الشامل للتجارب النووية في حزيران/يونيه 2003. |
En collaboration avec le Secrétariat technique de l'OIAC, la Roumanie a fourni une assistance technique à la République de Moldova pour l'aider à appliquer les dispositions de la Convention sur le armes chimiques. | UN | وبالتعاون مع الأمانة الفنية لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية، قدمت رومانيا المساعدة التقنية لجمهورية مولدوفا في تنفيذ اتفاقية الأسلحة الكيميائية. |
Cet organe a, en outre, pour mission d'assurer la coordination avec le Secrétariat technique de l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques (OIAC) et les autorités nationales des autres États membres. | UN | ويؤدي هذا الجهاز أيضا مهمة ضمان التنسيق مع الأمانة الفنية لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية والسلطات الوطنية للدول الأعضاء الأخرى. |
Il n'appuie pas le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires mais continue de travailler avec le Secrétariat technique provisoire en ce qui concerne le système de contrôle international. | UN | ورغم أنها لا تؤيد اتفاقية الحظر الشامل علي التجارب النووية فإنها تتعاون مع الأمانة الفنية المؤقتة بشأن نظام الرصد الدولي. |
Dans cet esprit, nous accueillerons à Istanbul le printemps prochain, en coopération avec le Secrétariat technique de l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques, un séminaire sur l'universalisation de la Convention sur les armes chimiques. | UN | وفي هذا الصدد، سنستضيف، بالتعاون مع الأمانة الفنية لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية، حلقة دراسية في الربيع القادم بمدينة اسطنبول بشأن إكساب معاهدة الأسلحة الكيمائية طابعا عالميا. |
Pour sa part, la Géorgie continue de coopérer activement avec le Secrétariat technique provisoire de l'Organisation du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires pour renforcer le système de surveillance et de vérification. | UN | وتواصل جورجيا، من جانبها، التعاون بشكل فعال مع الأمانة الفنية المؤقتة لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية من أجل تعزيز نظام الرصد والتحقق. |
Note du Secrétariat sur le quatrième Sommet mondial des magistrats et chefs de parquet et des ministres de la justice, en collaboration avec le Secrétariat technique du Sommet mondial et l'Association internationale des procureurs et poursuivants | UN | مذكّرة من الأمانة عن مؤتمر القمة العالمي الرابع لرؤساء النيابة العامة، بالتعاون مع الأمانة الفنية لمؤتمر القمة العالمي والرابطة الدولية لأعضاء النيابات العامة |
Note du Secrétariat sur le quatrième Sommet mondial des magistrats et chefs de parquet et des ministres de la justice, en collaboration avec le Secrétariat technique du Sommet mondial et l'Association internationale des procureurs et poursuivants | UN | مذكرة من الأمانة العامة عن مؤتمر القمة العالمي الرابع لوزراء العدل والمدعين العامين ورؤساء هيئات الادعاء، بالتعاون مع الأمانة الفنية لمؤتمر القمة العالمي والرابطة الدولية لأعضاء النيابات العامة |
Note du Secrétariat sur le quatrième Sommet mondial des magistrats et chefs de parquet et des ministres de la justice, en collaboration avec le Secrétariat technique du Sommet mondial et l'Association internationale des procureurs et poursuivants | UN | مذكرة من الأمانة العامة عن مؤتمر القمة العالمي الرابع لوزراء العدل والمدعين العامين ورؤساء هيئات الادعاء، بالتعاون مع الأمانة الفنية لمؤتمر القمة العالمي والرابطة الدولية لأعضاء النيابات العامة |
Dans le cadre de nos efforts pour atteindre les objectifs de la Convention sur l'interdiction de la mise au point, de la fabrication, du stockage et de l'emploi des armes chimiques et sur leur destruction (CIAC), et en tant que pays qui dispose d'une industrie chimique importante, l'Indonésie travaille en étroite collaboration avec le Secrétariat technique de l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques (OIAC). | UN | إن إندونيسيا، بوصفها بلدا لديه صناعات كيميائية كبيرة، تعمل بصورة وثيقة مع الأمانة الفنية لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية بوصف ذلك جزءا من الجهود التي نبذلها لتحقيق أهداف ومقاصد اتفاقية الأسلحة الكيميائية. |