Le Soudan avait su surmonter ses difficultés, en coopérant avec l'expert indépendant pour mettre fin aux conflits tribaux dans certaines régions, témoignant ainsi de sa volonté d'améliorer son bilan en matière de droits de l'homme. | UN | وقد تمكن السودان من التغلب على الصعوبات بالتعاون مع الخبير المستقل من أجل وضع حد للنزاعات القبلية في بعض المناطق. ويدل هذا الأمر على التزام السودان بتحسين سجله في مجال حقوق الإنسان. |
Ces allégations ont été formulées par trois missions étrangères lors de leur rencontre avec l'expert indépendant. | UN | وأشارت إلى هذه الإدعاءات ثلاث بعثات أجنبية في اجتماعاتها مع الخبير المستقل. |
Elle exhorte en outre le pays à coopérer avec l'expert indépendant chargé d'examiner la situation des droits de l'homme au Soudan. | UN | وتحث أيضا البلد على التعاون مع الخبير المستقل المعني بحالة حقوق الإنسان في السودان. |
Le Soudan a fait preuve d'une entière coopération avec l'expert indépendant nommé par le Conseil. | UN | وأكد أن بلده قد تعاون على النحو الكامل مع الخبير المستقل الذي عيّنه المجلس. |
Elle a demandé au Chili de faire connaître ses bonnes pratiques concernant les politiques en faveur des personnes âgées à l'expert indépendant chargé de promouvoir l'exercice par les personnes âgées de tous les droits de l'homme. | UN | وطلبت من شيلي تقاسم ممارستها الجيدة في مجال وضع سياسات من أجل كبار السن مع الخبير المستقل بمسألة تمتع المسنين بجميع حقوق الإنسان. |
Le Gouvernement burundais est prêt à coopérer étroitement avec l'expert indépendant pour faire du respect des droits de l'homme une réalité durable au Burundi. | UN | وأردف أن حكومة بلده تقف مستعدة للعمل بصورة وثيقة مع الخبير المستقل لفرض احترام حقوق الإنسان كحقيقة دائمة في بوروندي. |
Point 4 − Activités et coopération futures avec l'expert indépendant sur les questions concernant les minorités et les organismes du système des Nations Unies | UN | البند 4 الأنشطة المقبلة والتعاون مع الخبير المستقل المعني بقضايا الأقليات ومع هيئات الأمم المتحدة |
Elle encourage les autorités haïtiennes de transition à poursuivre leur bonne coopération avec l'expert indépendant et à continuer de mettre en œuvre ses recommandations. | UN | وتشجع اللجنة السلطات الانتقالية في هايتي على مواصلة حسن تعاونها مع الخبير المستقل وعلى مواصلة تنفيذ توصياته. |
Les délégations des Pays-Bas et de Cuba participent à un dialogue avec l'expert indépendant. | UN | وشارك وفدا هولندا وكوبا في فترة تحاورية مع الخبير المستقل. |
Le Kenya a déjà soumis sa réponse et continuera à collaborer étroitement avec l'expert indépendant. | UN | وكانت كينيا قد قدمت ردها وستواصل العمل على نحو وثيق مع الخبير المستقل. |
Il se félicite de l'engagement du Gouvernement salvadorien de collaborer avec l'expert indépendant du Secrétaire général pour les questions relatives aux droits de la personne. | UN | ورحب المتكلم بتعهد الحكومة السلفادورية بالتعاون مع الخبير المستقل لمسائل حقوق اﻹنسان الذي عيﱠنه اﻷمين العام. |
6. Se félicite de la bonne coopération du Mali avec l'expert indépendant sur la situation des droits de l'homme au Mali; | UN | 6- يرحب بحسن تعاون مالي مع الخبير المستقل المعني بحالة حقوق الإنسان في مالي؛ |
L'Argentine, se référant à la loi relative aux personnes âgées, a encouragé l'échange de bonnes pratiques avec l'expert indépendant concerné. | UN | 137- وشجعت الأرجنتين، في معرض إشارتها إلى قانون المسنين، تقاسم الممارسات الجيّدة مع الخبير المستقل المعني. |
Il a encouragé la Côte d'Ivoire à coopérer avec l'expert indépendant et à poursuivre son action contre les châtiments corporels et les violences sexuelles dans les établissements scolaires. | UN | وشجعت أوروغواي كوت ديفوار على التعاون مع الخبير المستقل وعلى مواصلة العمل في سبيل مكافحة العقاب البدني والاعتداء الجنسي في المدارس. |
6. Se félicite de la bonne coopération du Mali avec l'expert indépendant sur la situation des droits de l'homme au Mali; | UN | 6- يرحب بتعاون مالي الجيد مع الخبير المستقل المعني بحالة حقوق الإنسان في مالي؛ |
Les États-Unis d'Amérique se sont également associés aux recommandations du Pérou et de la France, acceptées par Haïti, selon lesquelles le pays devrait continuer à coopérer avec l'expert indépendant chargé d'examiner la situation des droits de l'homme en Haïti. | UN | ورددت الولايات المتحدة أيضاً التوصيات التي قدمتها بيرو وفرنسا، وقبلتها هايتي، والتي تدعوها إلى ضرورة مواصلة التعاون مع الخبير المستقل المعني بحالة حقوق الإنسان في هايتي. |
48. Le Maroc a pris note avec satisfaction de la coopération instaurée avec l'expert indépendant sur la situation des droits de l'homme au Burundi. | UN | 48- وأبدى المغرب ارتياحه للتعاون مع الخبير المستقل المعني بحالة حقوق الإنسان في بوروندي. |
Prenant acte de la coopération du Gouvernement fédéral somalien avec l'expert indépendant chargé d'examiner la situation des droits de l'homme en Somalie et avec le système des Nations Unies, | UN | وإذ يعترف بتعاون حكومة الصومال الاتحادية مع الخبير المستقل المعني بحالة حقوق الإنسان في الصومال ومع منظومة الأمم المتحدة ككل، |
Le Directeur du Service national de sécurité a fait observer à l'expert indépendant au cours de leur entretien que les activités de son service étaient régies par sa loi d'habilitation, la loi de 2010 relative à la sécurité nationale. | UN | وأشار مدير جهاز الأمن الوطني في اجتماعه مع الخبير المستقل إلى أن الجهاز يعمل في حدود دوره المكفول في القانون، أي قانون الأمن الوطني لعام 2010. |
S'agissant des procédures spéciales, il a coopéré étroitement avec l'Experte indépendante sur les questions relatives aux minorités. | UN | وحيثما تعلق الأمر بالإجراءات الخاصة، تعاونت اللجنة تعاونا وثيقا مع الخبير المستقل المعني بمسائل الأقليات. |
La Ministre déléguée et l'Expert indépendant se sont accordés sur la mise en œuvre de cette recommandation au cours de 2014. | UN | واتفقت الوزيرة المنتدبة مع الخبير المستقل على تنفيذ هذه التوصية خلال عام 2014. |
13. Engage les gouvernements, les organisations internationales, les institutions financières internationales, les organisations non gouvernementales et le secteur privé à coopérer pleinement avec l''expert indépendant dans l''accomplissement de son mandat; | UN | 13- تحث الحكومات والمنظمات الدولية والمؤسسات المالية الدولية والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص على التعاون الكامل مع الخبير المستقل في الاضطلاع بولايته؛ |
D'autres délégations ont approuvé l'option de l'Expert indépendant de se concentrer d'abord sur trois droits, mais certaines ont noté que ces droits pourraient varier selon la situation des pays. | UN | واتفق وفود آخرون مع الخبير المستقل في الرأي بشأن الحقوق الثلاثة التي اختارها للنظر فيها. لكن البعض اقترح إمكانية تغيير تلك الحقوق حسب خصوصية كل بلد. |