"مع السلام" - Traduction Arabe en Français

    • avec la paix
        
    • la paix et
        
    • pour une paix
        
    Tout en présentant de précieux avantages économiques et sociaux, ces technologies peuvent également être utilisées à des fins incompatibles avec la paix et la sécurité internationales. UN غير أنه رغم ما تحققه من فوائد اقتصادية واجتماعية جمة، فإنها قد تستخدم في أغراض لا تتسق مع السلام والأمن الدوليين.
    Comme ma délégation l'a dit à maintes occasions, au XXIe siècle les armes nucléaires sont incompatible avec la paix. UN وقد أصر وفدي في مناسبات عدة على أن الأسلحة النووية تتعارض مع السلام في القرن الحادي والعشرين.
    Une telle doctrine est incompatible avec la paix que nous voulons pour le XXIe siècle et ne saurait être justifiée. UN فهي تتعارض مع السلام الذي نسعى إليه في القرن الحادي والعشرين؛ إنه لا يمكن تبريرها.
    Les armes nucléaires sont des instruments de mort et de destruction incompatibles avec la paix voulue pour le XXIe siècle et ne sont donc pas justifiables. UN 21 - ومضى قائلا إن الأسلحة النووية أدوات قتل وتدمير تتعارض مع السلام الذي ينشد للقرن الحادي والعشرين ولا يمكن تبريرها.
    Nous sommes pour une paix globale et durable fondée sur les principes de la Conférence de paix de Madrid et respectueuse des principes de la Charte et des résolutions de l'Organisation des Nations Unies. UN نحن مع السلام الشامل والدائم طبقا لﻷسس التي قام عليها مؤتمر مدريد للسلام وتمشيا مع ميثاق اﻷمم المتحدة وقراراتها.
    Le Saint-Siège a déjà déclaré, et continue de le faire, que les armes nucléaires sont incompatibles avec la paix à laquelle nous aspirons pour le XXIe siècle. UN لقد أعلن الكرسي الرسولي سابقا، ويعلن مرة أخرى، أن اﻷسلحة النووية لا تتماشى مع السلام الذي ننشده للقرن الحادث والعشرين.
    Selon le premier principe du code de conduite, la violence est totalement incompatible avec la paix et la réconciliation. UN وينص المبدأ اﻷول من مدونة السلوك على أن العنف يتنافى تماما مع السلام والمصالحة.
    L'égalité entre les sexes est également essentielle et la prospérité va de pair avec la paix et la primauté du droit. UN والمساواة بين الجنسين لا غنى عنها أيضاً، والازدهار يسير جنباً إلى جنب مع السلام وسيادة القانون.
    Tout en présentant de précieux avantages économiques et sociaux, ces technologies peuvent également être utilisées à des fins incompatibles avec la paix et la sécurité internationales. UN غير أنه رغم ما تحققه هذه التكنولوجيات من فوائد اقتصادية واجتماعية جمة، فإنها قد تستخدم في أغراض لا تتسق مع السلام والأمن الدوليين.
    Le Népal est convaincu que la démocratie, les droits de l'homme et l'état de droit doivent aller de pair avec la paix et le développement si l'on veut obtenir un progrès général dans un pays donné. UN وتؤمن نيبال بأن الديمقراطية وحقوق الإنسان وسيادة القانون تسير جنبا إلى جنب مع السلام والتنمية لإحراز التقدم الشامل في أي بلد.
    avec la paix, j'aimerais que ça change. Open Subtitles الآن مع السلام الجديد، أودّ تغيير ذلك.
    M. Alassane (Mali) dit qu'il a pris note de la déclaration faite à la 7e séance par la Turquie au nom de l'Organisation de la Conférence islamique. Le terrorisme international est incompatible avec la paix. UN 70 - السيد الأساني (مالي): قال إنه أحاط علما بالبيان الذي أدلت به تركيا في الجلسة السابعة للجنة باسم منظمة المؤتمر الإسلامي وأوضح أن الإرهاب الدولي ظاهرة لا تتفق مع السلام.
    56. L'idée selon laquelle Israël vient en aide au peuple palestinien en autorisant l'acheminement de l'assistance, alors qu'il continue de commettre d'innombrables crimes, est fondée sur une logique erronée et destructrice, incompatible avec la paix. UN 56 - وتابعت قائلة إن الفكرة التي تدعي أن إسرائيل تساعد الشعب الفلسطيني بالسماح بإيصال المساعدة في الوقت الذي تواصل فيه ارتكاب جرائم لا تحصى بحقه، هي فكرة تستند إلى منطق مختل هدام يتناقض كل التناقض مع السلام.
    10. Appelle tous les groupes présents dans le nord du Mali, y compris le MNLA et Ansar Dine, et les combattants étrangers présents sur le sol malien, à renoncer à toutes affiliations incompatibles avec la paix, la sécurité, l'état de droit et l'intégrité territoriale du Mali; UN 10 - يدعو كل الجماعات في شمال مالي، بما في ذلك الحركة الوطنية لتحرير أزواد وأنصار الدين والمحاربون الأجانب على أراضي مالي، إلى نبذ جميع الانتماءات التي تتنافى مع السلام والأمن وسيادة القانون وسلامة مالي الإقليمية؛
    10. Appelle tous les groupes présents dans le nord du Mali, y compris le MNLA et Ansar Dine, et les combattants étrangers présents sur le sol malien, à renoncer à toutes affiliations incompatibles avec la paix, la sécurité, l'état de droit et l'intégrité territoriale du Mali; UN 10 - يدعو كل الجماعات في شمال مالي، بما في ذلك الحركة الوطنية لتحرير أزواد وأنصار الدين والمحاربون الأجانب على أراضي مالي، إلى نبذ جميع الانتماءات التي تتنافى مع السلام والأمن وسيادة القانون وسلامة مالي الإقليمية؛
    Outre ses activités régionales, l'Université a créé l'Institut pour les médias, la paix et la sécurité, dont l'objectif est d'initier aux divers moyens qu'utilisent les médias pour interagir avec la paix et influer sur les conflits et la sécurité. UN 21 - أنشأت جامعة السلام، بالإضافة إلى ما تضطلع به من أنشطة إقليمية، معهدا لوسائط الإعلام والسلام والأمن بهدف تثقيف الجمهور بشأن الطرق العديدة التي تتفاعل بها وسائط الإعلام مع السلام والتي تؤثر بها على الصراع وعلى الأمن.
    M. Costa [Directeur exécutif, Office des Nations Unies contre la drogue et le crime (UNODC)] dit que, bien qu'il soit possible d'aborder séparément le contrôle de la drogue, la prévention du crime et la prévention de terrorisme, ce serait une erreur de le faire : les drogues, le crime et le terrorisme interagissent à un niveau profond avec la paix, la sécurité, le développement et le droit. UN 1 - السيد كوستا (المدير التنفيذي، مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة): قال إنه على الرغم من أن مراقبة المخدرات والردع عن الجريمة ومنع الإرهاب يمكن تناولها على نحو منفصل فإن من الخطأ فعل ذلك: المخدرات والجريمة والإرهاب تتفاعل على مستوى عميق مع السلام والأمن والتنمية وسيادة القانون.
    Le Liban est pour une paix juste et globale. UN لبنان هو مع السلام العادل والشامل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus