Elle coopère avec les institutions internationales de protection de ces droits en leur fournissant des renseignements sur ses réalisations et en examinant les problèmes qu'elles soulèvent. | UN | وتتعاون مع المؤسسات الدولية لحقوق الإنسان بتزويدها بالمعلومات عن إنجازاتها وببحث المشاكل التي تثار في هذا المجال. |
L'organisation attache également une grande importance aux liens étroits qu'elle a tissés avec les institutions internationales. | UN | ولا يقل أهمية عن ذلك قيام المنظمة ببناء علاقات قوية مع المؤسسات الدولية. |
L'interaction avec les institutions internationales était régie par des accords de coopération ou de siège visant à faire en sorte que ces échanges soient fondés sur le respect du droit. | UN | ويستند التعاطي مع المؤسسات الدولية إلى أساس قانوني من خلال اتفاقات التعاون أو المقار التي تهدف إلى ضمان استناد أوجه التعاطي هذه إلى سيادة القانون. |
En partenariat avec des institutions internationales, l'organisation favorise l'échange des connaissances et des pratiques optimales. | UN | وتتشارك المنظمة مع المؤسسات الدولية من أجل تعزيز تبادل المعارف وأفضل الممارسات. |
Outre ses ambitions pédagogiques, l'organisation cherche à conclure des partenariats avec des institutions internationales qui se consacrent aussi à entretenir la mémoire de la Shoah. | UN | وإضافة إلى تطلعاتها التربوية، تسعى المنظمة إلى إقامة شراكات مع المؤسسات الدولية المهتمة أيضا بذكرى المحرقة. |
Coopération avec les organisations internationales | UN | التعاون مع المؤسسات الدولية |
Israël ne doit pas échapper à la condamnation de l'ONU pour la simple raison qu'il refuse de coopérer avec les institutions internationales. | UN | ويجب ألا تفلت إسرائيل من إدانة الأمم المتحدة لمجرد أنها ترفض التعاون مع المؤسسات الدولية. |
M. Chedid souligne que la normalité est revenue au Liban et que son pays coopère avec les institutions internationales pour mettre fin à la menace que représentent les drogues. | UN | واختتم حديثه قائلاً إن الحياة قد عادت إلى طبيعتها في لبنان الذي يتعاون مع المؤسسات الدولية بغية وضع حدٍ للخطر الذي تمثله المخدرات. |
Dans le cadre de ces activités, elle doit rester en contact permanent avec les institutions internationales et se tenir au courant de la production agricole des régions voisines. | UN | ويشمل أيضا هذا المجال من النشاط الاتصال مع المؤسسات الدولية في الخارج واﻹحالة إلى اﻹنتاج الزراعي في مناطق مجاورة. |
La coopération avec les institutions internationales, en particulier la Cour européenne des droits de l'homme, avait été renforcée. | UN | وتحسَّن التعاون مع المؤسسات الدولية ولا سيما مع المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان. |
Coopération avec les institutions internationales et organes conventionnels de surveillance des droits de l'homme | UN | التعاون مع المؤسسات الدولية وهيئات المعاهدات المعنية برصد حقوق الإنسان |
Il s'est félicité de la coopération de l'Arabie saoudite avec les institutions internationales des droits de l'homme, le Conseil en particulier. | UN | ورحبت قطر بتعاون المملكة مع المؤسسات الدولية لحقوق الإنسان، ولا سيما المجلس. |
Nous coopérerons d'autre part étroitement avec les institutions internationales et les autres donateurs pour améliorer l'efficacité de l'aide. | UN | وسنتعاون أيضا تعاونا وثيقا مع المؤسسات الدولية والجهات المانحة الأخرى لتحسين فعالية المعونة. |
Les pays développés et le secteur privé, en collaboration avec les institutions internationales compétentes, doivent redoubler d’efforts pour partager réellement leurs connaissances et leur expérience sur les techniques d’exploitation respectueuses de l’environnement, ainsi que les données dont ils disposent. | UN | ويجب على البلدان المتقدمة النمو والقطاع الخاص القيام، بالتعاون مع المؤسسات الدولية ذات الصلة، بتقوية جهودها من أجل المشاركة على نحو فعال في الخبرات والتجارب والبيانات المتصلة بتكنولوجيات الطاقة السليمة بيئيا. |
Coopération avec les institutions internationales | UN | التعاون مع المؤسسات الدولية |
L'Ordre souverain et militaire de Malte exprime sa volonté de coopérer avec les institutions internationales et les pays eux-mêmes dans ce domaine et de coordonner certaines de ses activités d'aide aux pauvres avec celles des Nations Unies. | UN | وتعرب منظمة فرسان مالطة العسكرية المستقلة عن استعدادها للتعاون مع المؤسسات الدولية والبلدان في هذا المجال وأن تنسق بعض أنشطتها في مجال المعونة المقدمة إلى الفقراء مع اﻷنشطة التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة. |
Le Sénégal s’oppose à la dépénalisation des drogues et s’emploie, en collaboration avec les institutions internationales et ses partenaires, à faire appliquer les dispositions adoptées dans ce domaine. | UN | وتعارض السنغال عدم تجريم المخدرات وتسعى، بالتعاون مع المؤسسات الدولية وشركائها، إلى تطبيق اﻷحكام المعتمدة في هذا المجال. |
Constitution de partenariats avec des institutions internationales et régionales en vue de faciliter la mobilisation de sources de financement et de mécanismes financiers novateurs 5.5.01. | UN | تطوير شراكات مع المؤسسات الدولية والإقليمية لتيسير حشد الموارد الابتكارية للآليات المالية وآليات التمويل |
Plusieurs modalités de collaboration avec des institutions internationales sont actuellement étudiées. | UN | ويجري حاليا استكشاف عدة طرائق للتعاون مع المؤسسات الدولية في هذا الصدد. |
A cet égard, le HCR devrait renforcer ses relations avec des institutions internationales de financement et de développement. | UN | وفي هذا الصدد ينبغي لمفوضية شؤون اللاجئين أن تعزز روابطها مع المؤسسات الدولية المالية واﻹنمائية. |
Coopération avec les organisations internationales | UN | التعاون مع المؤسسات الدولية |
Ces mesures, qui sont d'ordre juridique et concernent également le suivi effectif, ont été soutenues par un partenariat avec des organisations internationales. | UN | وقد شملت هذه التدابير المستوى القانوني، ومستوى المراقبة، مدعمة عملها بشراكة مع المؤسسات الدولية. |
L'action nationale pour réduire la mortalité maternelle et promouvoir les soins de santé procréative est menée par les pouvoirs publics et divers organismes en étroite collaboration avec des organismes internationaux. | UN | وقد اتخذت الحكومة والوكالات بالتعاون الوثيق مع المؤسسات الدولية إجراءات على الصعيد الوطني ترمي إلى الحد من الوفيات النفاسية وتعزيز الرعاية الصحية الإنجابية. |
Les autorités tentaient de négocier une solution avec les institutions financières internationales. | UN | وتحاول السلطات التفاوض على حل مع المؤسسات الدولية المالية. |