Réunion avec la Conseillère spéciale du Secrétaire général pour la parité des sexes et la promotion de la femme | UN | الاجتماع مع المستشارة الخاصة للأمين العام للقضايا الجنسانية والنهوض بالمرأة |
Il a recommandé à toutes les entités de collaborer avec la Conseillère spéciale pour la parité entre les sexes et la promotion de la femme et avec la Division de la promotion de la femme au suivi de la poursuite de la mise en oeuvre du plan à moyen terme à l’échelle du système. | UN | وأوصت بأن تتعاون جميع كيانات اﻷمم المتحدة مع المستشارة الخاصة للقضايا المتصلة بنوع الجنس والنهوض بالمرأة وشعبة النهوض بالمرأة في رصد التنفيذ المتواصل للخطة المتوسطة اﻷجل على نطاق المنظومة. |
Il a recommandé à toutes les entités de collaborer avec la Conseillère spéciale pour la parité entre les sexes et la promotion de la femme et avec la Division de la promotion de la femme au suivi de la poursuite de la mise en oeuvre du plan à moyen terme à l’échelle du système. | UN | وأوصت بأن تتعاون جميع كيانات اﻷمم المتحدة مع المستشارة الخاصة للقضايا المتصلة بنوع الجنس والنهوض بالمرأة وشعبة النهوض بالمرأة في رصد التنفيذ المتواصل للخطة المتوسطة اﻷجل على نطاق المنظومة. |
La nomination tardive de la Directrice par le Secrétaire général a fait l'objet de longues discussions avec la Conseillère spéciale. | UN | 15 - ونوقش تأخر تعيين مدير للمركز بواسطة الأمين العام مناقشة مستفيضة مع المستشارة الخاصة. |
La Norvège est décidée à contribuer au progrès dans ce domaine et compte collaborer étroitement à l'avenir avec la Conseillère spéciale. | UN | وقال أن النرويج عازمة على المساهمة في تحقيق التقدم في هذا المجال وستتطلع إلى التعاون بصورة وثيقة مع المستشارة الخاصة في المستقبل. |
Avez-vous un lien avec la Conseillère Justine Faraldo ? | Open Subtitles | هل لديك علاقة مع المستشارة "جستين فرالدو"؟ |
Il a demandé à tous les responsables de haut niveau des organismes du système de placer l’intégration du souci d’équité parmi leurs premières priorités et, dans cet esprit, de coopérer avec la Conseillère spéciale pour la parité entre les sexes et la condition de la femme et de solliciter ses conseils. | UN | ودعت اللجنة جميع المدراء اﻷقدمين في منظومة اﻷمم المتحدة إلى إيلاء أولوية كبيرة لعملية إدماج المنظور المتعلق بنوع الجنس في اﻷنشطة الرئيسية وإلى التعاون في هذا الصدد مع المستشارة الخاصة للقضايا المتصلة بنوع الجنس والنهوض بالمرأة، والتماس المشورة منها. |
Il a demandé à tous les responsables de haut niveau des organismes du système de placer l’intégration du souci d’équité parmi leurs premières priorités et, dans cet esprit, de coopérer avec la Conseillère spéciale pour la parité entre les sexes et la condition de la femme et de solliciter ses conseils. | UN | ودعت اللجنة جميع المدراء اﻷقدمين في منظومة اﻷمم المتحدة إلى إيلاء أولوية كبيرة لعملية إدماج المنظور المتعلق بنوع الجنس في اﻷنشطة الرئيسية وإلى التعاون في هذا الصدد مع المستشارة الخاصة للقضايا المتصلة بنوع الجنس والنهوض بالمرأة، والتماس المشورة منها. |
Il attendait avec intérêt que l'Institut instaure une collaboration tout aussi productive avec la Conseillère spéciale du Secrétaire général pour la parité des sexes et la promotion de la femme, qui travaille également en étroite collaboration avec le Département des affaires économiques et sociales. | UN | وأعرب عن تطلعه إلى أن يقيم المعهد تعاونا مثمرا على نفس القدر من الأهمية مع المستشارة الخاصة للأمين العام للقضايا الجنسانية والنهوض بالمرأة التي تعمل أيضا بشكل وثيق مع إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية. |
À l'issue des entretiens avec la Conseillère indépendante, le 11 octobre 2002, le Président du Conseil législatif a annoncé que le Conseil présenterait au public des propositions tendant à modifier les dispositions de la Constitution afin de voir si elles bénéficiaient d'un large appui. | UN | 14 - وعقب المناقشات التي جرت مع المستشارة المستقلة في 11 تشرين الأول/أكتوبر 2002، أعلن رئيس المجلس التشريعي أن تلك الهيئة ستعرض على السكان مقترحات للتغيير الدستوري لترى إن كانت تحظى بتأييد كبير. |
Le 11 octobre 2002, à l'issue d'entretiens avec la Conseillère indépendante, le Président du Conseil législatif a annoncé que celui-ci présenterait au public des propositions tendant à modifier les dispositions de la Constitution afin de voir si elles bénéficiaient d'un large appui. | UN | 13 - وفي 11 تشرين الأول/أكتوبر 2002، عقب المناقشات التي جرت مع المستشارة المستقلة، أعلن رئيس المجلس التشريعي أن المجلس سيعرض على السكان مقترحات للتغيير الدستوري لترى إن كانت تحظى بتأييد كبير. |
Les comités de haut niveau du Conseil des chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies pour la coordination doivent collaborer avec la Conseillère spéciale pour la parité des sexes et la promotion de la femme et le Réseau interinstitutions pour les femmes et l'égalité des sexes afin d'élaborer la politique et la stratégie en question. | UN | وعند وضع السياسة العامة والاستراتيجية، ينبغي للجنتين الرفيعتي المستوى التابعتين لمجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق أن تعملا بالتعاون مع المستشارة الخاصة للقضايا الجنسانية والنهوض بالمرأة والشبكة المشتركة بين الوكالات المعنية بالمرأة والمساواة بين الجنسين. |
Le Bureau de la Représentante spéciale continue de collaborer étroitement avec la Conseillère spéciale pour la parité entre les sexes et la promotion de la femme et participe aux réunions des équipes spéciales qui sont convoquées régulièrement. | UN | 19 - ويواصل مكتب الممثلة الخاصة العمل عن كثب مع المستشارة الخاصة للقضايا الجنسانية والنهوض بالمرأة ويشارك في اجتماعات فرقة العمل التي تعقد بانتظام. |
Les échanges de vues avec la Conseillère spéciale pour la parité entre les sexes et la promotion de la femme ont surtout porté sur les relations entre les activités de son bureau et celles de l'INSTRAW, en particulier en ce qui concerne le fonctionnement futur de l'Institut. | UN | 12 - تركّز تبادل الرأي مع المستشارة الخاصة بشأن قضايا الجنسين والنهوض بالمرأة على العلاقة بين مكتبها وأنشطة المركز، ولا سيما الأنشطة التي تضطلع بها المستشارة الخاصة فيما يتصل بعمل المعهد مستقبلا. |
En coopération avec la Conseillère spéciale pour la parité entre les sexes et la promotion de la femme, la Directrice a établi des contacts avec le Fonds des Nations Unies pour les partenariats internationaux et avec d'autres entités du système des Nations Unies, notamment celles qui s'intéressent à la parité entre les sexes et aux questions économiques et sociales, ainsi qu'avec la communauté des ONG. | UN | كما قامت مديرة المعهد، بالتعاون مع المستشارة الخاصة للقضايا الجنسانية والنهوض بالمرأة، بالاتصال بصندوق الأمم المتحدة للشراكات الدولية وغيره من كيانات الأمم المتحدة، ولا سيما الكيانات المعنية بالمسائل الجنسانية والاقتصادية والاجتماعية، وبأوساط المنظمات غير الحكومية. |
Peut-être que c'est pour ça que Gwen a annulé le dîner avec la Conseillère Yitanes. | Open Subtitles | ربما لهذا السبب ألغت (جوين) العشاء مع المستشارة (ياتنس). |
Lors de la cinquante et unième session de la Commission de la condition de la femme, la Haut-Commissaire adjointe s'est entretenue avec la Conseillère spéciale du Secrétaire général pour la parité des sexes et la promotion de la femme et la Directrice de la Division de la promotion de la femme sur les questions ayant trait au transfert de responsabilités. | UN | 17 - وخلال الدورة الحادية والخمسين للجنة وضع المرأة، اجتمعت نائبة المفوضة السامية مع المستشارة الخاصة للأمين العام للقضايا الجنسانية والنهوض بالمرأة، وبمديرة شعبة النهوض بالمرأة لمناقشة المسائل ذات الصلة بنقل تقديم الخدمات. |
7. Encourage le Haut-Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme à persévérer dans sa détermination à faire en sorte que les droits fondamentaux des femmes soient pris en compte dans tous les organismes des Nations Unies, notamment grâce à une coopération suivie avec la Conseillère spéciale pour la parité entre les sexes et la promotion de la femme et la Division de la promotion de la femme; | UN | 7- تشجع الالتزام المتواصل من جانب مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان بإدماج حقوق الإنسان للمرأة على نطاق منظومة الأمم المتحدة، بما في ذلك من خلال استمرار التعاون مع المستشارة الخاصة المعنية بالمساواة بين الجنسين والنهوض بالمرأة، وشعبة النهوض بالمرأة؛ |
7. Encourage la Haut-Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme à persévérer dans sa détermination à faire en sorte que les droits fondamentaux des femmes soient pris en compte dans tous les organismes des Nations Unies, notamment grâce à une coopération suivie avec la Conseillère spéciale pour la parité entre les sexes et la promotion de la femme et la Division de la promotion de la femme; | UN | 7- تشجع الالتزام المتواصل من جانب مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان بإدماج حقوق الإنسان للمرأة على نطاق منظومة الأمم المتحدة، بما في ذلك من خلال استمرار التعاون مع المستشارة الخاصة لشؤون قضايا نوع الجنس والنهوض بالمرأة، وشعبة النهوض بالمرأة؛ |
7. Encourage la Haut-Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme à persévérer dans sa détermination à faire en sorte que les droits fondamentaux des femmes soient pris en compte dans tous les organismes des Nations Unies, notamment grâce à une coopération suivie avec la Conseillère spéciale pour la parité entre les sexes et la promotion de la femme et la Division de la promotion de la femme; | UN | 7- تشجع الالتزام المتواصل من جانب مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان بإدماج حقوق الإنسان للمرأة على نطاق منظومة الأمم المتحدة، بما في ذلك من خلال استمرار التعاون مع المستشارة الخاصة لشؤون قضايا نوع الجنس والنهوض بالمرأة، وشعبة النهوض بالمرأة؛ |