"مع المصارف الإنمائية" - Traduction Arabe en Français

    • avec les banques de développement
        
    En Azerbaïdjan, l'UNICEF travaillait avec les banques de développement et le Ministère de l'éducation à la réforme du système d'enseignement. UN وفي أذربيجان، تعمل اليونيسيف مع المصارف الإنمائية ووزارة التعليم من أجل إصلاح نظام التعليم.
    Les activités à l'échelle régionale se sont inscrites dans le cadre des conférences ministérielles régionales et de la coopération avec les banques de développement. UN 36 - ركزت الأنشطة المضطلع بها على الصعيد الإقليمي على المؤتمرات الوزارية الإقليمية والتعاون مع المصارف الإنمائية.
    La stratégie du PNUE suppose également la création de partenariats avec les banques de développement et le secteur privé, ainsi qu'avec les autres grands groupes; cela permettra de se concentrer de façon plus efficace sur les questions concernant des groupes particuliers, conformément à la résolution de l'Assemblée générale qui préconise une participation accrue de la société civile. UN وسوف تستلزم استراتيجية برنامج البيئة أيضاً إقامة شراكات مع المصارف الإنمائية والقطاع الخاص وكذلك مع المجموعات الرئيسية الأخرى، وهو ما سوف يتيح المجال لتركيز أكثر فعالية على القضايا المتصلة بمجموعات معيّنة، تماشياً مع قرار الجمعية العامة، الذي يدعو إلى زيادة مشاركة المجتمع المدني.
    e) Favoriser les investissements dans les services urbains de base dans le cadre d'alliances stratégiques avec les banques de développement régional et les donateurs bilatéraux. UN (هـ) سيحفز البرنامج الفرعي تدفق الاستثمارات إلى الخدمات الأساسية الحضرية عن طريق إقامة شراكات استراتيجية مع المصارف الإنمائية الإقليمية والجهات المانحة الثنائية.
    L'intervenant sait particulièrement gré à ONU-Habitat des efforts déployés en ce qui concerne le renforcement des capacités au service des pays en développement et l'amélioration de la productivité des secteurs non structurés urbains. Le Programme doit resserrer ses liens avec les banques de développement internationales et régionales et forger de nouveaux partenariats pour appliquer le Programme pour l'habitat. UN 23 - ورحب بشكل خاص بالجهود التي يبذلها برنامج الموئل فيما يتعلق ببناء القدرات المؤسسية في البلدان النامية وزيادة إنتاجية القطاعات الحضرية غير الرسمية، ودعا البرنامج إلى تقوية روابطه مع المصارف الإنمائية الدولية والإقليمية وإقامة شراكات جديدة لتنفيذ جدول أعمال الموئل.
    e) Favoriser, par son rôle de catalyseur les investissements dans les services urbains de base en constituant des alliances stratégiques avec les banques de développement régional et les donateurs bilatéraux. UN (هـ) سيحفز البرنامج الفرعي تدفق الاستثمارات إلى الخدمات الأساسية الحضرية عن طريق إقامة شراكات استراتيجية مع المصارف الإنمائية الإقليمية والجهات المانحة الثنائية.
    Au niveau régional, les commissions régionales et institutions des Nations Unies compétentes devraient examiner sur une base biennale la mise en œuvre du présent Programme d'action, en étroite coordination avec les processus de suivi mondiaux et nationaux et en coopération avec les banques de développement sous-régionales et régionales et les organisations intergouvernementales. UN 143 - وعلى المستوى الإقليمي، ينبغي أن تجري لجان الأمم المتحدة الإقليمية ووكالاتها المعنية استعراضات كل سنتين لتنفيذ برنامج العمل هذا بالتنسيق الوثيق مع عمليات المتابعة التي تجرى على المستويين العالمي والقُطْري وبالتعاون مع المصارف الإنمائية دون الإقليمية والإقليمية والمنظمات الحكومية الدولية.
    Au niveau régional, les commissions régionales et institutions des Nations Unies compétentes devraient examiner sur une base biennale la mise en œuvre du présent Programme d'action, en étroite coordination avec les processus de suivi mondiaux et nationaux et en coopération avec les banques de développement sous-régionales et régionales et les organisations intergouvernementales. UN 149 - وعلى المستوى الإقليمي، ينبغي أن تجري لجان الأمم المتحدة الإقليمية ووكالاتها المعنية استعراضات كل سنتين لتنفيذ برنامج العمل هذا بالتنسيق الوثيق مع عمليات المتابعة التي تجرى على المستويين العالمي والقُطْري وبالتعاون مع المصارف الإنمائية دون الإقليمية والإقليمية والمنظمات الحكومية الدولية.
    Au niveau régional, les commissions régionales et institutions des Nations Unies compétentes devraient examiner sur une base biennale la mise en œuvre du présent Programme d'action, en étroite coordination avec les processus de suivi mondiaux et nationaux et en coopération avec les banques de développement sous-régionales et régionales et les organisations intergouvernementales. UN 149 - وعلى المستوى الإقليمي، ينبغي أن تجري لجان الأمم المتحدة الإقليمية ووكالاتها المعنية استعراضات كل سنتين لتنفيذ برنامج العمل هذا بالتنسيق الوثيق مع عمليات المتابعة التي تجرى على المستويين العالمي والقُطْري وبالتعاون مع المصارف الإنمائية دون الإقليمية والإقليمية والمنظمات الحكومية الدولية.
    De même, des stratégies devraient être mises en place pour renforcer les capacités d'élaboration de projets à l'intérieur des pays grâce à la création de < < comités directeurs > > d'experts des secteurs public et privé, qui superviseraient le processus d'élaboration, et en nouant des partenariats avec les banques de développement et d'autres organismes, qui pourraient aider à définir et élaborer des projets viables. UN وكانت هناك أيضا دعوات لوضع استراتيجيات من أجل تعزيز قدرات وضع المشاريع داخل البلدان عن طريق " لجان توجيهية " تضم خبراء من القطاع العام والقطاع الخاص بهدف الإشراف على عملية وضع المشاريع وعن طريق إقامة شراكات مع المصارف الإنمائية وغيرها من الكيانات التي يمكن أن تساعد في تحديد ووضع مشاريع صالحة للتنفيذ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus