Consultations officieuses avec les délégations intéressées sur la déclaration sur le nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique | UN | مشاورات غير رسمية مع الوفود المهتمة فيما يتعلق بالإعلان بشأن الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا |
Ces modifications sont le résultat de nos consultations de dernière minute avec les délégations intéressées. | UN | وهذان التنقيحان هما نتيجة لمشاوراتنا الدقيقة في اللحظة الأخيرة مع الوفود المهتمة. |
Je suis très heureux de pouvoir annoncer qu'il a été possible de parvenir à un accord avec les délégations intéressées sur un libellé qui devrait pouvoir rallier le consensus. | UN | ويسعدني جدا أن أفيد بأننا تمكنا من التوصل إلى اتفاق مع الوفود المهتمة بشأن النص الذي نتوقع أن يتمتع بتوافق اﻵراء. |
Dans la mesure où un consensus n'a pas pu être dégagé sur la totalité des points susmentionnés, il est convenu que le Rapporteur continuera ses consultations informelles avec les délégations intéressées pour décider de la suite à donner. | UN | وبما أن توافق الآراء لم يتحقق بعد بخصوص كل النقاط المذكورة أعلاه، فقد اتُّفِق على أن يواصل المقرر مشاوراته غير الرسمية مع الوفود المهتمة إلى أن يحصل التوافق على السبيل للمضي قدماً. |
Le projet de résolution dont nous sommes saisis aujourd'hui est le reflet de consultations constructives avec les délégations intéressées. | UN | يأتي مشروع القرار المعروض علينا اليوم نتيجة مشاورات بناءة مع الوفود المهتمة. |
En outre, plusieurs discussions bilatérales ont été menées avec les délégations intéressées. | UN | وبالاضافة إلى ذلك، فقد أجريت بضع مناقشات ثنائية مع الوفود المهتمة. |
Dans le même temps, la Présidente tiendrait des consultations bilatérales informelles avec les délégations intéressées. | UN | وفي الوقت نفسه ستجري الرئيسة مشاورات ثنائية غير رسمية مع الوفود المهتمة بالأمر. |
Nous travaillerons étroitement avec les délégations intéressées pour assurer le succès de cet objectif, et nous invitons les autres délégations à se joindre à ce noble orientation. | UN | وسنعمل بالترافق مع الوفود المهتمة بغية إنجاح ذلك الهدف، وندعو الوفود إلى المشاركة في ذلك المسار النبيل. |
Pour sa part, l'Ukraine souhaite coopérer avec les délégations intéressées sur l'élaboration d'un projet de résolution à cet effet. | UN | وأوكرانيا ترغب في التعاون مع الوفود المهتمة بشأن صياغة مشروع قرار يحقق ذلك. |
Ma délégation est prête à coopérer avec les délégations intéressées pour revoir la proposition et y apporter des améliorations en tenant compte des évolutions survenues depuis qu'elle a été présentée. | UN | إن وفد بلدي على استعداد للعمل مع الوفود المهتمة على إحياء المقترح وإدخال تحسينات عليه تأخذ في الاعتبار التطورات التي حصلت منذ أن تم تقديم الوثيقة. |
Je ne crois pas que des consultations privées avec les délégations intéressées aillent dans ce sens. | UN | ولست متأكدا إذا كانت المشاورات الخاصة مع الوفود المهتمة ستفي بذلك المعيار. |
Cette question a été renvoyée à la facilitatrice pour des discussions avec les délégations intéressées. | UN | وقد أحيلت هذه المسألة إلى الميسر لمناقشتها مع الوفود المهتمة. |
Bien entendu, cela ne signifie pas qu'elle ne souhaite pas procéder à des échanges de vues sur cette question avec les délégations intéressées. | UN | وذلك لا يعني، بالطبع، أن وفدي لا يرغب في إجراء تبادل لﻵراء مع الوفود المهتمة باﻷمر حول هذه المسألة. |
Un projet de résolution à cet effet sera présenté prochainement, et la Norvège a engagé un processus de consultations avec les délégations intéressées au sujet d'un projet de texte. | UN | وسيتم قريبا تقديم مشروع قرار بهذا المعنى، وتقوم النرويج حاليا بعملية مشاورات مع الوفود المهتمة بشأن نص مقترح. |
Avant de prendre une décision sur la version définitive de cette annexe, nous tiendrons des consultations avec les délégations intéressées. | UN | وقبل أن نقرر الصيغة النهائية للمرفق، نجري مشاورات مع الوفود المهتمة. |
Le Gouvernement liechtensteinois a l'intention d'affirmer ses idées et de poursuivre son initiative et son dialogue avec les délégations intéressées. | UN | وقالت إن حكومتها تهدف إلى تطوير آرائها ومواصلة الحوار مع الوفود المهتمة حول مبادرتها. |
Je serais heureux de m'entretenir plus en détail de ces initiatives avec les délégations intéressées, dans un esprit de coopération et d'échange d'idées. | UN | وسوف يسعدني أن أناقش هذه المبادرات بتفصيل أكبر مع الوفود المهتمة من منطلق التعاون وتبادل الأفكار. |
Nous œuvrerons en étroite collaboration avec les délégations intéressées alors que nous jetons les bases nécessaires pour dépolitiser l'architecture de la responsabilité de protéger. | UN | وسنعمل عن كثب مع الوفود المهتمة حتى نضع لبنات البناء الضرورية لصرح المسؤولية عن الحماية المجرد من الاعتبارات السياسية. |
Il a ainsi pu recueillir leur point de vue par courrier, lors de réunions bilatérales ainsi que de réunions et de discussions regroupant un petit nombre d'États parties, et à l'occasion d'une réunion à New York avec des délégations intéressées non présentes à Genève. | UN | ونقلت إلينا آراء من خلال الرسائل وفي الاجتماعات والمناقشات الثنائية والصغيرة النطاق، وعن طريق الاجتماع في نيويورك مع الوفود المهتمة غير الموجودة في جنيف. |
Dans ce contexte, ils pourraient présider soit les séances plénières, soit les consultations informelles sur les thèmes spécifiques qui leur seraient confiés, et pourraient notamment faire participer les délégations intéressées à un dialogue informel afin de réaliser un consensus lorsque cela serait nécessaire; | UN | وفي ذلك السياق، يمكن أن يترأس نواب الرئيس إما الجلسات العامة أو المشاورات غير الرسمية بشأن الموضوع المحدد المسند اليهم، بما في ذلك اجراء حوار غير رسمي مع الوفود المهتمة من أجل التوصل إلى توافق الآراء، عند الاقتضاء؛ |
Elle regrette qu'au terme d'un long processus de négociations avec les délégations concernées, un consensus n'ait pu être atteint. | UN | وأعربت عن الأسف لعدم التوصل إلى توافق آراء، بعد عملية مفاوضات مطولة مع الوفود المهتمة بالأمر. |