"مع بعثة الاتحاد" - Traduction Arabe en Français

    • avec la Mission de l'Union
        
    • avec l'AMISOM
        
    Réunion avec la Mission de l'Union interparlementaire en République centrafricaine UN اجتماع مع بعثة الاتحاد البرلماني الدولي في جمهورية أفريقيا الوسطى
    Liaison avec la Mission de l'Union africaine au Soudan UN التواصل مع بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان
    Une liaison étroite a en outre été établie avec la Mission de l'Union africaine. UN كذلك جرى إنشاء اتصال وثيق مع بعثة الاتحاد الأفريقي.
    Liaison avec la Mission de l'Union africaine au Soudan UN التواصل مع بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان
    Un accord tendant à la remise d'enfants se trouvant dans cette situation a également été conclu avec la Mission de l'Union africaine en Somalie. UN وتم أيضاً التوصل مع بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال إلى اتفاق لتسليم الأطفال الذين كانوا مرتبطين بقوات ومجموعات مسلحة.
    Collaboration avec la Mission de l'Union européenne à Bagdad en tant que formateur aux droits de l'homme. UN أعمل مع بعثة الاتحاد الأوروبي في بغداد كمدرب في مجال حقوق الإنسان.
    Collaboration avec la Mission de l'Union européenne à Bagdad en tant que formateur aux droits de l'homme. UN أعمل مع بعثة الاتحاد الأوروبي في بغداد كمدرب في مجال حقوق الإنسان.
    Liaison avec la Mission de l'Union africaine au Soudan UN الاتصال مع بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان
    Une convergence notable de vues sur plusieurs aspects de cette position avec la Mission de l'Union européenne sur la Somalie qui s'est rendue en Érythrée le mois dernier a été constatée. UN وهناك تقارب ملحوظ في الآراء بشأن شتى جوانب هذه السياسة مع بعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بالصومال التي زارت إريتريا في الشهر الماضي.
    La MINUS se tient également en rapport étroit et coordonne ses activités à tous les niveaux avec la Mission de l'Union africaine au Soudan (MUAS) en vue de renforcer promptement l'action menée pour promouvoir la paix au Darfour. UN وستقوم البعثة أيضا بالاتصال والتنسيق بشكل وثيق مع بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان، على جميع المستويات، بغية الإسراع في تعزيز الجهود الرامية إلى دعم السلام في دارفور.
    Elle examine actuellement les moyens qui permettraient de créer des équipes efficaces de protection des civils au Darfour, notamment en coopérant avec la Mission de l'Union africaine au Soudan. UN وتعمل البعثة حاليا على اكتشاف السبل الملائمة لإنشاء أفرقة حماية مدنية فعالة في دارفور بما في ذلك ما يتم من خلال التعاون مع بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان.
    Le Gouvernement et les mouvements rebelles doivent œuvrer en vue d'un règlement rapide et coopérer pleinement avec la Mission de l'Union africaine au Soudan. UN ويتعيـن على الحكومة وحركات التمـرد العمل على تحقيق تسوية باكرة، ويجب عليهم التعاون بشكل كامل مع بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان.
    La cellule d'assistance des Nations Unies, mise en place à Addis-Abeba pour faciliter la coordination avec la Mission de l'Union africaine au Soudan, renforcera la coopération entre l'ONU et l'Union africaine à l'appui du processus de paix. UN كما تسهم خلية الأمم المتحدة لتسهيل التنسيق مع بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان، الكائنة في أديس أبابا، في تعزيز التفاعل بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي في دعم العملية السلمية.
    6. Insiste en particulier sur la nécessité de veiller à ce que les organismes des Nations Unies mènent une action intégrée sous la direction stratégique du Représentant spécial et travaillent en coordination avec la Mission de l'Union africaine en Somalie ; UN 6 - يؤكد بوجه خاص ضرورة كفالة تكامل الجهود التي تبذلها الأمم المتحدة بتوجيه استراتيجي من الممثل الخاص وضرورة أن تعمل الأمم المتحدة على نحو منسق مع بعثة الاتحاد الأفريقي؛
    Je demande instamment aux responsables du M/ALS de coopérer avec la Mission de l'Union africaine au Soudan (MUAS) afin de régler ce problème par des moyens pacifiques. UN وإني أحث مسؤولي الحركة الشعبية/الجيش الشعبي على التعاون مع بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان لتسوية هذه الحالة بالطرق السلمية.
    Une étroite collaboration sera encouragée avec la Mission de l'Union africaine pour lui permettre de mieux assurer la protection des femmes et des filles. UN 113 - وسيتعزز التعاون القوي مع بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان من أجل مواصلة توسيع نطاق قدرتها على توفير الحماية للنساء والفتيات في دارفور.
    Elle entend coopérer aussi étroitement avec la Mission de l'Union africaine pour le Mali et le Sahel afin d'améliorer l'analyse des données intéressant les questions régionales et transnationales. UN وستسعى البعثة المتكاملة أيضا إلى التعاون عن كثب مع بعثة الاتحاد الأفريقي المعنية بمالي ومنطقة الساحل من أجل تحسين التحليل وتقاسم المعلومات بشأن المسائل الإقليمية والمسائل الشاملة العابرة للحدود الوطنية.
    Il est proposé de baser le spécialiste des questions politiques à Bamako, en vue de la coordination avec la Mission de l'Union africaine pour le Mali et le Sahel. UN 253 - ويقترح أن يكون مقر موظف الشؤون السياسية (ف-4) في باماكو للتنسيق مع بعثة الاتحاد الأفريقي المعنية بمالي ومنطقة الساحل.
    Pour ce qui est de rendre justice pour les violations du droit à la vie commises dans le passé, le Rapporteur spécial salue la coopération de l'Albanie avec la Mission de l'Union européenne pour l'état de droit au Kosovo dans le cadre des enquêtes sur les allégations de crimes qui auraient été perpétrées en Albanie à la suite du conflit armé au Kosovo**. UN وفيما يتعلق بالمحاسبة على انتهاكات الحق في الحياة التي وقعت في الماضي، يرحب المقرر الخاص بتعاون ألبانيا مع بعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون في كوسوفو من أجل التحقيق في الجرائم المزعومة التي يُحتمل وقوعها في ألبانيا عقب النزاع المسلح في كوسوفو**.
    Rappelant qu'il a exigé, dans ses résolutions 1556 (2004), 1564 (2004) et 1574 (2004), de toutes les parties au conflit au Darfour qu'elles s'abstiennent de toute violence contre les civils et coopèrent pleinement avec la Mission de l'Union africaine au Darfour, UN وإذ يشير إلى المطالب الواردة في القرارات 1556 (2004)، و 1564 (2004)، و 1574 (2004)، بأن تمتنع جميع أطراف الصراع في دارفور عن اللجوء إلى أي شكل من العنف ضد المدنيين وأن تتعاون بالكامل مع بعثة الاتحاد الأفريقي في دارفور،
    Lors du lancement de la mission, certains éléments de la force se déploieront à Mogadiscio pour procéder au transfert d'autorité en collaboration avec l'AMISOM. UN وستنتشر في مقديشو عناصر الأمم المتحدة المكلّفة ببدء القوة للعمل مع بعثة الاتحاد الأفريقي على تنفيذ عملية نقل الصلاحيات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus