"مع بلدي" - Traduction Arabe en Français

    • avec mon
        
    • avec mes
        
    • à mon pays
        
    Tu sais, quand on insulte mon honneur, et que je dois défier quelqu'un en duel en le frappant au visage avec mon gant. Open Subtitles تعلمون، عندما أهان بلدي شرف، وأنا بحاجة لتحدي شخص إلى مبارزة بفرض لهم عبر مواجهة مع بلدي القفازات.
    J'étais sur le parking de Phish show, coupant du salami avec mon couteau de poche, quand les flics m'ont pincé pour avoir dealé. Open Subtitles كنت في موقف للسيارات في معرض فيش، تقطيع بعض السلامي مع بلدي مطواة، عندما اعتقلت الخنازير لي للتعامل.
    Aprés une liaison sordide avec mon ex, et une rupture avec mon copain du moment, il était temps de changer de décor. Open Subtitles بعد شأنا الدنيئة مع بلدي صديقها السابق، والتكسر مع بلدي واحد الحالي، ان الوقت قد حان لتغيير المشهد.
    J'ai sauvé sa vie et celles de ceux autour de lui avec mes propres mains. Open Subtitles أنا أنقذت حياته وحياة من حوله مع بلدي أيدي اثنين.
    Cam a été très claire, le Jeffersonian ne veut avoir rien à faire avec mes petits projets à côté. Open Subtitles اه اه. جعل كام من الواضح جدا وجيفرسون لا يرغب في شيء أن تفعل مع بلدي مشاريع جانبية تذكر.
    Toutefois les ressources matérielles et financières limitées dont nous disposons rendent la coopération internationale indispensable à mon pays. UN ولكن نقص الموارد المادية والمالية يجعل تعاون المجتمع الدولي مع بلدي أمرا ضروريا.
    Tout le problème vient de cette hostilité profondément ancrée, qui se traduit par le rejet de notre système et le refus de coexister avec mon pays. UN وقد نشأت أصلا من العداء العميق الجذور الذي ينكر نظامنا ويرفض التعايش مع بلدي.
    Dis-moi donc ce que Gabriel te ferait s'il apprenait que tu batifoles avec mon lieutenant ? Open Subtitles اسمحوا لي أن أطلب منكم, ما أن جبريل القيام به للكم إذا كان يعرف كنت بعد لقاء الحب مع بلدي ملازم؟
    Juste une fille qui m'a aidé avec mon gaspacho. Open Subtitles لم أكن شنقا مع الكسالى. كانت مجرد مساعدتي مع بلدي جازباتشو.
    J'ai des plans avec mon parrain, que je devrais probablement garder. Open Subtitles أنا وضعت خططا مع بلدي الراعي، التي يجب أن تبقي على الأرجح.
    J'ai couché avec mon ex quand tu étais absent. Open Subtitles كنت أنام مع بلدي صديقها السابق بينما كنت بعيدا.
    J'ai eu un petit problème avec mon enregistrement vocal. Open Subtitles أنا واجهت القليل من مشكلة مع بلدي مسجل الصوت.
    avec mon animation, ce sera plus un saut gracieux, qu'un rebond agité. Open Subtitles حسنا، مع بلدي الرسوم المتحركة، وأنها سوف تكون أقل من قفزة رشيقة. أكثر من ارتداد متقطع.
    Qu'est-ce que tu fais avec mon argent, que j'ai durement gagné ? Open Subtitles ماذا تفعل مع بلدي من الصعب كسب المال، بوب؟
    Je comptais les relâcher, puis faire ce que j'ai à faire, et j'aurais laissé le monde avec mon épitaphe dans le journal. Open Subtitles كنت ذاهبا للإفراج عنهم ، ثم أود أن أفعل ما كان علي القيام به ، وسيكون من اليسار في العالم المرثيه مع بلدي في ورقة.
    Le représentant de la Papouasie-Nouvelle-Guinée, au nom des pays du Forum du Pacifique Sud, a rappelé la décision de ces pays de suspendre le dialogue post-Forum avec mon pays. UN إن ممثل بابوا غينيا الجديدة، وهو يتكلم نيابة عن محفل المحيط الهادئ ذكر بالقرار الذي اتخذته بلدان ذلك المحفل بتعليق حوار فترة ما بعد المحفل مع بلدي.
    Elles datent d'il y a longtemps. Il y a au moins un an que les autorités kényennes, y compris le Président de la République, entretiennent des relations très tendues avec mon pays; la preuve en est qu'ils ont tout simplement choisi de protéger les dignitaires de l'ancien régime. UN والسلطات الكينية، بما في ذلك رئيس الجمهورية، تبقي على علاقات متوترة جدا مع بلدي منذ سنة على اﻷقل. والدليل على ذلك أنها اختارت أن توفر الحماية لشخصيات النظام السابق وهذا أمر طبيعي للغاية إذ أن تلك الشخصيات لها عدد كبير من الاستثمارات في كينيا.
    En vertu de leur coopération fructueuse avec mon pays et du fait qu'ils réunissent les conditions pour accéder au club des permanents au Conseil de sécurité, l'Allemagne et le Japon sont en droit de compter sur l'appui du Burundi. UN وبسبب تعاون المانيا واليابان المثمر مع بلدي واستيفائهما لشروط الانضمام إلى نادي اﻷعضاء الدائمين في مجلس اﻷمن يمكنهما الاعتماد على تأييد بوروندي.
    Non, je peux faire ce truc cool avec mes cordes vocales, où je les fais vibrer et je parle comme ça. Open Subtitles لا، يمكنني أن أفعل هذا الشيء بارد مع بلدي الحبال الصوتية، حيث كنت يهتز لهم حتى يبدو لي ذلك.
    J'apprécie le geste, mais je suis parfaitement heureuse avec mes chats. Open Subtitles أنا أقدر الفكر، ولكن أنا سعيد تماما مع بلدي...
    Je ne voulais pas t'ennuyer avec mes histoires familiales. Open Subtitles أنا لا أريد أن أثقل عليكم مع بلدي مجنون الاشياء الأسرة.
    Les États-Unis et le peuple des États-Unis sont particulièrement touchés par la disparition du Président Dowiyogo, à la fois parce que celle-ci est survenue sur notre sol et parce qu'une longue amitié l'unissait à mon pays. UN وتشعر الولايات المتحدة والشعب الأمريكي بالخسارة بوجه خاص إزاء وفاة الرئيس دويوغو، لأنه أنهى حياته على أرضنا وبسب صداقته الطويلة العهد مع بلدي على السواء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus