:: Révision du mémorandum d'accord conclu avec les Volontaires des Nations Unies de Bonn pour améliorer la rentabilité et la dotation en ressources | UN | :: تنقيح مذكرة التفاهم مع متطوعي الأمم المتحدة في بون بغرض زيادة فعالية التكلفة وتوفير الموارد |
Révision du mémorandum d'accord conclu avec les Volontaires des Nations Unies de Bonn pour améliorer la rentabilité et la dotation en ressources | UN | تنقيح مذكرة التفاهم مع متطوعي الأمم المتحدة في بون بغرض زيادة فعالية التكلفة وتوفير الموارد |
Le succès de cette année et de notre coopération avec les Volontaires des Nations Unies a permis au public de mieux connaître le volontariat et mis le volontariat plus en vue. | UN | ونجاح هذه السنة ونجاح تعاوننا مع متطوعي الأمم المتحدة قد زاد من المعرفة بالتطوع ورفعه إلى مرتبة أكثر بروزا للعيان. |
Si cette initiative se solde par un succès, d'autres activités seront peutêtre mises sur pied à l'avenir avec les Volontaires des Nations Unies pour les réseaux des institutions nationales des autres régions. | UN | وإذا نجحت هذه المبادرة، قد تنفذ مشاريع في المستقبل مع متطوعي الأمم المتحدة لفائدة شبكات المؤسسات الوطنية في مناطق أخرى. |
56. Le Centre est parvenu à un accord avec le Programme des Volontaires des Nations Unies pour l'affectation de trois volontaires au bureau du Cambodge. | UN | ٥٦ - توصل مركز حقوق اﻹنسان إلى اتفاق مع متطوعي اﻷمم المتحدة لتوفير ثلاثة متطوعين لمكتب كمبوديا. |
En outre, ces ressources ont permis de mettre à la disposition du Gouvernement, dans un certain nombre de domaines, des compétences techniques très demandées, en collaboration avec les Volontaires des Nations Unies. | UN | وإضافة إلى ذلك، أتاحت هذه الموارد الفرصة لتزويد الحكومة بالخبرات الفنية التي تشتد الحاجة إليها في عدد من المجالات، بالتعاون مع متطوعي الأمم المتحدة. |
Des activités de sélection ont été réalisées en liaison permanente avec les Volontaires des Nations Unies, auxquels une équipe de réserve de volontaires a été présentée avant d'être mise à la disposition du système des Nations Unies; | UN | وتم، بالاتصال الدائم مع متطوعي الأمم المتحدة، إنجاز أنشطة الانتقاء وقُدم فريق المتطوعين الاحتياطيين إلى متطوعي الأمم المتحدة ووُضع تحت تصرف منظومة الأمم المتحدة؛ |
Sur la base de cette expérience, le Japon a lancé, en coopération avec les Volontaires des Nations Unies, un programme de jeunes volontaires asiatiques pour l'Afrique visant à promouvoir les échanges de volontaires entre les deux continents. | UN | وعلى أساس هذه التجربة أطلقت اليابان قبل وقت قصير، بالتعاون مع متطوعي الأمم المتحدة، برنامج المتطوعين الشباب الآسيويين لأفريقيا من أجل تعزيز تبادل المتطوعين بين القارتين. |
Les activités menées ont été organisées en coordination avec les Volontaires des Nations Unies, l'UNICEF et le Programme alimentaire mondial (PAM). | UN | وقد جرى تنسيق هذه الجهود مع متطوعي الأمم المتحدة، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة، وبرنامج الأغذية العالمي. |
Soixante-dix Volontaires des Nations Unies ont été recrutés comme conseillers électoraux de district et ils travaillaient avec les Volontaires des Nations Unies nationaux comme assistants linguistiques. | UN | وعُين سبعون متطوعا من متطوعي الأمم المتحدة الدوليين مستشاري انتخابات محليين، عملوا جنبا إلى جنب مع متطوعي الأمم المتحدة الوطنيين باعتبار هؤلاء مساعدين لغويين. |
Collaboration avec les Volontaires des Nations Unies | UN | الشراكة مع متطوعي الأمم المتحدة |
Dans le cadre de l'Année européenne, nous avons été heureux d'exploiter les synergies avec les Volontaires des Nations Unies pour maximiser l'impact de nos activités respectives. | UN | وفي سياق السنة الأوروبية للعمل التطوعي، يسرنا أن نسعى للتعاون مع متطوعي الأمم المتحدة للمساعدة في تعظيم أثر العمل الذي يقوم به كل منا. |
Dans le cadre prévu par les résolutions pertinentes de l'Assemblée générale, le Gouvernement argentin, par le biais de sa Commission des Casques blancs, a continué d'appuyer activement, en collaboration avec les Volontaires des Nations Unies, un élargissement de ce programme. | UN | 4 - وضمن الإطار الذي تتوخاه قرارات الجمعية العامة، واصلت حكومة الأرجنتين، عن طريق لجنة ذوي الخوذ البيض، دعمها النشط لتوسيع نطاق البرنامج بالتعاون مع متطوعي الأمم المتحدة. |
Enfin, s'agissant du volontariat, le Gouvernement brésilien a travaillé en collaboration avec les Volontaires des Nations Unies à la mise en œuvre de plusieurs projets, visant en particulier la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | 21 - وختمت قائلة إنه في ما يتعلق بالعمل الطوعي، عملت الحكومة البرازيلية بالتعاون مع متطوعي الأمم المتحدة على تنفيذ العديد من المشاريع التي تهدف بشكل خاص إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
La Division collabore aussi avec les Volontaires des Nations Unies (VNU). Les VNU constituent une ressource pour les missions réalisées par le Département des opérations de maintien de la paix en vue d'organiser et mener des consultations électorales, en particulier dans des pays sui sortent d'un conflit. | UN | 35 - تعمل الشعبة أيضا مع متطوعي الأمم المتحدة، فالمتطوعون يُستَخْدَمون كموارد للبعثات التي تقودها إدارة عمليات حفظ السلام وذلك لتنظيم الانتخابات وإجرائها في البلدان الخارجة من الصراع. |
Dans le cadre prévu par les résolutions de l'Assemblée générale, le Gouvernement argentin, par le biais de sa Commission des Casques blancs, a continué d'appuyer activement, en collaboration avec les Volontaires des Nations Unies, un élargissement de ce programme. | UN | 4 - وضمن الإطار الذي تتوخاه قرارات الجمعية العامة، واصلت حكومة الأرجنتين، عن طريق لجنة ذوي الخوذ البيض، دعمها النشط لتوسيع نطاق البرنامج بالتعاون مع متطوعي الأمم المتحدة. |
Une campagne de communication organisée par Benetton en collaboration avec les Volontaires des Nations Unies a permis de présenter des publications et des affiches dans les principales capitales du monde et un numéro du magazine Colors de Benetton a été consacré exclusivement au volontariat dans sa diversité. | UN | ونظمت شركة بنتون حملة إعلامية بالتعاون مع متطوعي الأمم المتحدة استخدمت فيها المنشوارت ولوحات الإعلانات في ساحات كبريات عواصم العالم. كما خصصت مجلة " ألوان " التي تصدرها شركة بنتون، عددا كاملا عن الوجوه المتنوعة للعمل التطوعي. |
En 2001, en collaboration avec les Volontaires des Nations Unies (VNU), le Service des technologies de l'information des Nations Unies (UNITeS) a envoyé 65 volontaires spécialistes des TIC pour appuyer une douzaine de pays en développement. | UN | فقد قامت دائرة تكنولوجيا المعلومات بالأمم المتحدة، متعاونة مع متطوعي الأمم المتحدة، بإرسال 65 متطوعا من متطوعي تكنولوجيا المعلومات والاتصالات إلى أكثر من 12 بلدا من البلدان النامية لدعمها في عام 2001. |
178. Le cinquième projet, sur la dimension urbaine de l'intégration sociale de base, est un projet pilote d'une durée d'environ un an, qui sera mis en oeuvre en coopération avec le Programme des Volontaires des Nations Unies. | UN | ١٧٨ - والمشروع الخامس، عنوانه، البعد الحضري للاندماج الاجتماعي على الصعيد الشعبي، هو مشروع تجريبي يستغرق زهاء عام واحد، ويجري تنفيذه بالتعاون مع متطوعي اﻷمم المتحدة. |
Dans le cadre prévu par les résolutions pertinentes de l’Assemblée générale, le Gouvernement argentin, par le biais de sa Commission des Casques blancs, a continué d’appuyer activement, en collaboration avec le Programme des Volontaires des Nations Unies, un élargissement de ce programme. | UN | ٥ - وضمن اﻹطار المتوخى في قرارات الجمعية العامة، واصلت حكومة اﻷرجنتين دعمها النشط لتوسيع نطاق البرنامج، بالتعاون مع متطوعي اﻷمم المتحدة. |
L'accord passé entre le Département de l'information et les Volontaires des Nations Unies pour aider à actualiser le contenu en français et à produire des traductions de qualité dans cette langue est également prolongé. | UN | وتواصل الإدارة كذلك الترتيب الذي عقدته مع متطوعي الأمم المتحدة الذي يقضي بتقديم المساعدة في تحديث محتوى الموقع وإنتاج محتوى جديد باللغة الفرنسية من خلال ترجمات عالية النوعية. |
IV. FUSION D'UNISTAR ET DU PROGRAMME DES | UN | رابعا - اﻹدماج مع متطوعي اﻷمم المتحدة |