La Banque mondiale coopère étroitement avec les organismes des Nations Unies dans le cadre du plan de travail intégré. | UN | ويعمل البنك الدولي مع منظمات الأمم المتحدة على نحو وثيق في إطار خطة العمل المتكاملة. |
L'élaboration d'une base de données au niveau fédéral et à celui des états fédérés, en collaboration avec les organismes des Nations Unies; | UN | وإنشاء قاعدة معلومات على المستوى القومي والولائي والتنسيق مع منظمات الأمم المتحدة؛ |
De nouvelles initiatives et de nouveaux partenariats ont été lancés en étroite coopération avec les organismes des Nations Unies, les gouvernements et les autres parties prenantes. | UN | وأُطلقت مبادرات وشراكات جديدة في تعاون وثيق مع منظمات الأمم المتحدة والحكومات وأصحاب المصلحة الآخرين. |
De nombreuses initiatives ont été lancées grâce à des partenariats, notamment avec des organismes des Nations Unies, des institutions internationales et des autorités locales. | UN | وتم تطوير الكثير من المبادرات عن طريق الشراكات، بما في ذلك مع منظمات الأمم المتحدة والمؤسسات الدولية والحكومات المحلية. |
Concertation avec d'autres organismes des Nations Unies | UN | العمل المشترك مع منظمات الأمم المتحدة الأخرى |
Une organisation non gouvernementale nationale basée à Damas, mais qui ne coopérait pas avec les organisations des Nations Unies, a été rayée de la liste des organisations non gouvernementales autorisées. | UN | وحُذفت منظمة وطنية غير حكومية يوجد مقرها في دمشق، لا تعمل مع منظمات الأمم المتحدة، من قائمة المنظمات غير الحكومية المرخص لها. |
Certains membres du CCS ont toutefois noté que le rapport ne rend pas bien compte du processus de consultation avec les organismes des Nations Unies. | UN | غير أن بعض أعضاء المجلس أشاروا إلى أن التقرير لم يفرد حيزا كافيا لعملية التشاور مع منظمات الأمم المتحدة. |
La Communauté est prête à engager un dialogue avec les organismes des Nations Unies, les commissions économiques régionales et les institutions spécialisées. | UN | وأعلن أن الجماعة علي استعداد للبدء في حوار مع منظمات الأمم المتحدة، واللجان الاقتصادية الإقليمية، والوكالات المتخصصة. |
La liste détaillée des activités menées en coopération avec les organismes des Nations Unies figure dans le rapport annuel de la Fondation. | UN | وتوجد في التقرير السنوي للمؤسسة قائمة مفصلة بالأنشطة المضطلع بها مع منظمات الأمم المتحدة. |
L'ADRA a assuré le suivi des accords et partenariats conclus avec les organismes des Nations Unies. | UN | لدى وكالة السبتيين للتنمية والإغاثة اتفاقات وشراكات جارية مع منظمات الأمم المتحدة. |
Elle a également présenté le Programme de travail conjoint avec les organismes des Nations Unies et les mécanismes de financement existants. | UN | كما عرضت برنامج الأعمال المشتركة مع منظمات الأمم المتحدة وآليات التمويل القائمة. |
Accords réalisés avec les organismes des Nations Unies établis à Bonn | UN | الاتفاقات المبرمة مع منظمات الأمم المتحدة التي تتخذ من بون مقراً لها |
Le Bélarus, signataire des principaux instruments relatifs aux droits de l'homme, coopère de bonne foi avec les organismes des Nations Unies. | UN | وأضاف أن بيلاروس، التي وقّعت على صكوك حقوق الإنسان الرئيسية، تتعاون بنية صادقة مع منظمات الأمم المتحدة. |
De nombreuses actions concrètes sont menées en coopération avec les organismes des Nations Unies. | UN | ويجري الاضطلاع بأنشطة كثيرة بالتعاون مع منظمات الأمم المتحدة. |
Pour terminer, le Directeur exécutif a réaffirmé sa volonté de dispenser des services qui contribueraient à la coordination avec les organismes des Nations Unies. | UN | واختتم بإعادة التأكيد على الالتزام إزاء خدمات التنفيذ التي تؤدي إلى نتائج إيجابية في إطار التنسيق مع منظمات الأمم المتحدة. |
46. Le FNUAP continue à collaborer avec les organismes des Nations Unies pour intensifier la participation du secteur privé et l'associer à la réalisation des objectifs de développement. | UN | 46 - ويواصل الصندوق العمل مع منظمات الأمم المتحدة لتحسين وتكامل مشاركة القطاع الخاص في تحقيق الأهداف الإنمائية. |
Elle coopère également avec des organismes des Nations Unies, des organes intergouvernementaux, des gouvernements et des entreprises. | UN | كما تتعاون مع منظمات الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية، والحكومات والمؤسسات. |
Il a organisé ou participé à un total de 3 047 réunions : 1 542 avec des institutions publiques, 981 avec des organismes de la société civile, 263 avec des organismes des Nations Unies et 261 avec la communauté internationale. | UN | ونظم أو حضر ما مجموعه 047 3 اجتماعاً من بينها 542 1 اجتماعاً مع المؤسسات العامة و981 اجتماعاً مع المجتمع المدني و263 اجتماعاً مع منظمات الأمم المتحدة و261 اجتماعاً مع المجتمع الدولي. |
Concertation avec d'autres organismes des Nations Unies | UN | العمل المشترك مع منظمات الأمم المتحدة الأخرى |
Elle a souligné la nécessité d'entretenir une collaboration étroite avec les parties prenantes et de renforcer les partenariats avec les organisations des Nations Unies comme avec les organismes et les mécanismes qui s'occupent de droits de l'homme. | UN | وشددت على ضرورة التعاون تعاوناً وثيقاً مع الجهات المعنية بالأمر، وتدعيم الشراكات مع منظمات الأمم المتحدة ومع هيئات وآليات حقوق الإنسان. |
Concertation avec les autres organismes des Nations Unies | UN | التقدم المحرز في العمل المشترك مع منظمات الأمم المتحدة |
iii) Coopération avec les organisations du système des Nations Unies 166-168 28 | UN | الوظيفة الاشرافية لخدمات العلاقات العامة التعاون مع منظمات اﻷمم المتحدة |
En coparrainant en 2001 avec des organisations des Nations Unies une étude de référence sur les sexospécificités, le Gouvernement a pu sensibiliser davantage la population à différentes questions concernant les femmes. | UN | ومع ذلك فعندما شاركت الحكومة في تمويل دراسة أساسية بشأن نوع الجنس عام 2001 مع منظمات الأمم المتحدة، استطاعت الحكومة أن تعزز الوعي بشأن طائفة متنوعة من قضايا الجنسين. |
Les délégations ont apprécié que le programme des Volontaires des Nations Unies s'attache à nouer des partenariats et que des mémorandums d'accord aient été conclus avec des organisations du système des Nations Unies et des gouvernements. | UN | 49 - وأعربت الوفود عن تقديرها لجهود بناء الشراكات التي يبذلها برنامج متطوعي الأمم المتحدة وتوقيع مذكرات تفاهم مع منظمات الأمم المتحدة والحكومات. |