Il a collaboré avec l'OMS à l'élaboration de trousses d'intervention clinique dans ce domaine. | UN | وما برح الصندوق يعمل مع منظمة الصحة العالمية في تحديد حزم التدخلات العلاجية لصحة الأم والوليد. |
La Campagne mondiale contre l'épilepsie est menée en collaboration avec l'OMS. | UN | ويتم التعاون مع منظمة الصحة العالمية عن طريق الحملة العالمية لمكافحة الصرع. |
:: Continuera à coordonner les travaux de lutte antitabac avec l'OMS et ses autres partenaires dans les pays et au niveau mondial; | UN | :: مواصلة تنسيق العمل في مجال مكافحة التبغ مع منظمة الصحة العالمية وغيرها من الشركاء على الصعيدين القطري والعالمي |
Il conviendrait d'établir un partenariat avec l'OMS et la CNUCED sur l'interface développement industriel/santé publique. | UN | وينبغي أيضا إقامة شراكة مع منظمة الصحة العالمية والأونكتاد بشأن نقطة التلاقي بين التنمية الصناعية والصحة العامة. |
L'accord de base type a été signé avec l'OMS. | UN | تم توقيع الاتفاق اﻷساسي الموحد للوكالة المنفذة مع منظمة الصحة العالمية. |
Il devait aussi travailler avec l'OMS à la mise au point du " module mère et bébé " . | UN | وحُثت اليونيسيف كذلك عل العمل مع منظمة الصحة العالمية في البدء بمجموعات لوازم اﻷم والرضيع. |
Des négociations ont été engagées avec l'OMS en vue d'étoffer les stocks de Pise pour pouvoir faire face aux besoins en matière de santé. | UN | وأجريت مفاوضات مع منظمة الصحة العالمية لتوسيع نطاق المخزون في بيزا بحيث يغطي الاحتياجات الصحية. |
Les maladies endémiques étaient maîtrisées et le Service de la santé travaillait en étroite collaboration avec l'OMS pour mettre en place un système fondé sur les soins de santé primaires. | UN | وتعد اﻷمراض المستوطنة تحت السيطرة وتعمل دائرة الصحة بصورة وثيقة مع منظمة الصحة العالمية من أجل تأسيس نظام قائم على أساس نهج الرعاية الصحية اﻷساسية. |
Plusieurs activités conjointes ont été menées avec l'OMS, notamment dans le domaine de la santé des femmes. | UN | ونفذ عدد من اﻷنشطة المشتركة بالتعاون مع منظمة الصحة العالمية ولا سيما في مجال صحة المرأة. |
L'UNICEF a tenu avec l'OMS des discussions préliminaires sur la nécessité d'établir un mémorandum d'accord assorti d'un calendrier des travaux. | UN | ودارت المناقشات اﻷولية مع منظمة الصحة العالمية للاتفاق بشأن الحاجة لوضع مذكرة تفاهم وجدول زمني لاتمام المهمة. |
La Fédération collabore étroitement avec l'OMS dans le cadre de l'initiative pour l'enrichissement de la farine et des réunions connexes. | UN | يعمل الاتحاد بشكل وثيق مع منظمة الصحة العالمية بشأن مبادرة إغناء الدقيق والاجتماعات ذات الصلة. |
Elle est en contact régulier avec l'OMS, par l'intermédiaire de son organisation sectorielle consacrée à la santé. | UN | ومن خلال تنظيمها القطاعي حول الصحة، يعقد التحالف مشاورات منتظمة مع منظمة الصحة العالمية. |
Comme il a été indiqué précédemment, l'organisation, par l'intermédiaire de ses comités régionaux, travaille en étroite collaboration avec l'OMS et l'Organisation panaméricaine de la santé. | UN | كما أشير سابقا، تعمل المنظمة بشكل وثيق من خلال لجانها الإقليمية مع منظمة الصحة العالمية ومنظمة الصحة للبلدان الأمريكية. |
L'organisation entretient aussi des relations officielles avec l'OMS. | UN | وتتمتع المنظمة أيضا بعلاقات رسمية مع منظمة الصحة العالمية. |
Dans le cadre de sa coopération avec l'OMS, la Représentante spéciale continuera à s'attacher à faire progresser les travaux dans ces domaines. | UN | وسيظل النهوض بالعمل في هذه المجالات بُعداً رئيسياً من أبعاد تعاون الممثلة الخاصة مع منظمة الصحة العالمية. |
Ces efforts devraient être réalisés en collaboration avec l'OMS dans le cadre des activités de l'Instance permanente sur les questions autochtones. | UN | وينبغي أن يضطلع بهذه الجهود المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية، بالتعاون مع منظمة الصحة العالمية. |
En plus des activités mentionnées ci-devant, la Commission a collaboré avec l'OMS et le Fonds international de développement agricole (FIDA). | UN | بالإضافة إلى ما سبق، عملت اللجنة مع منظمة الصحة العالمية ومع الصندوق الدولي للتنمية الزراعية. |
L'ONUDI a déjà établi des contacts avec l'OMS sur son initiative visant à améliorer l'accès à certains de ces produits. | UN | وقد أقامت اليونيدو بالفعل علاقات مع منظمة الصحة العالمية بشأن مبادرتها لزيادة إتاحة بعض تلك المنتجات. |
Études de cas sur la production locale de produits pharmaceutiques, en collaboration avec l'OMS. | UN | دراسة حالات بشأن الإنتاج المحلي للمستحضرات الصيدلانية بالاشتراك مع منظمة الصحة العالمية. |
L'organisation a coopéré avec l'UNICEF et l'OPS ainsi que mentionné et l'OMS. | UN | تتعاون الجمعية مع اليونيسيف ومنظمة الصحة للبلدان الأمريكية كما ذُكر آنفا، وكذلك مع منظمة الصحة العالمية. |
:: Conférence sur l'atténuation des traumatismes, organisée avec le concours de l'OMS à Alexandrie (Égypte), 2007; | UN | :: المؤتمر المعني بالتخفيف من الصدمات والذي نُظم بالتعاون مع منظمة الصحة العالمية في الإسكندرية، مصر، 2007؛ |
Le projet a été soumis à l'OMS et évoqué à deux reprises avec la Fédération internationale de l'industrie du médicament. | UN | وتمت مناقشة المشروع مع منظمة الصحة العالمية ومع الاتحاد الدولي لرابطات صانعي الأدوية. |
En 2005, SI a commencé à financer un projet en collaboration avec l'Organisation mondiale de la santé. | UN | بدأت الرابطة الدولية لأخوات المحبة في عام 2005 تمويل مشروع بالتعاون مع منظمة الصحة العالمية. |