"مع نظيراتها" - Traduction Arabe en Français

    • avec leurs homologues
        
    • avec ses homologues
        
    • avec les homologues
        
    • à leurs homologues
        
    • avec des homologues
        
    • mettent en rapport
        
    • avec ses équivalents
        
    • en rapport avec les centres
        
    Les autorités chargées des démarches peuvent se mettre en rapport direct avec leurs homologues étrangers. UN ويمكن للسلطات المختصة التي تنفِّذ الطلب أن تتواصل مباشرة مع نظيراتها الأجنبية.
    Les organismes de répression et de surveillance des frontières et les organes connexes travaillent en étroite collaboration avec leurs homologues des pays voisins. UN تقيم وكالات إنفاذ القانون وأمن الحدود والوكالات ذات الصلة في فانواتو علاقات وطيدة مع نظيراتها في البلدان المجاورة.
    D'une manière générale, les CRF de la région sont disposées à coopérer activement avec leurs homologues plus expérimentés dans d'autres régions. UN وعموما، لا تتردد وحدات الاستخبارات المالية في المنطقة في التعاون مع نظيراتها في مناطق أخرى ممن تمتلك خبرة عملية أكبر.
    De plus, le service de renseignement financier collabore avec ses homologues étrangers dans le cadre du Groupe Egmont. UN وعلاوة على ذلك، فإنَّ وحدة الاستخبارات المالية تتعاون مع نظيراتها الأجنبية عبر مجموعة إيغمونت لوحدات المخابرات المالية.
    Les rôles de chaque institution ont souvent besoin d'être clarifiés, en particulier quant à l'interaction avec ses homologues nationaux. UN وغالبا ما تحتاج الأدوار التي تقوم بها كل وكالة من الوكالات إلى توضيح، وخاصة فيما يتعلق بالتعاون مع نظيراتها الوطنيات.
    Le code de procédure pénale révisé prévoit la confiscation, même posthume, des gains illicites obtenus par les suspects de corruption et de terrorisme, améliorant ainsi les conditions permettant aux autorités compétentes de coopérer avec leurs homologues étrangers. UN وينص قانون الإجراءات الجنائية المنقح على مصادرة المكاسب غير المشروعة للمشتبه في ارتكابهم الفساد والإرهاب، حتى بعد الوفاة، مما يبسط الشروط التي تمكن السلطات المختصة من التعاون مع نظيراتها الأجنبية.
    Les services de détection et de répression fidjiens coopèrent avec leurs homologues étrangers, par des voies tant formelles qu'informelles. UN تتعاون أجهزة إنفاذ القانون في فيجي مع نظيراتها الأجنبية من خلال القنوات الرسمية وغير الرسمية على حد سواء.
    Les services de détection et de répression vietnamiens coopèrent régulièrement avec leurs homologues à l'étranger. UN تتعاون سلطات إنفاذ القانون الفييتنامية بانتظام مع نظيراتها في الخارج.
    En outre, les commissions doivent coopérer avec leurs homologues. UN وبالإضافة إلى ذلك، يجب على هذه المؤسسات أن تتعاون مع نظيراتها.
    En outre, les commissions doivent coopérer avec leurs homologues. UN وبالإضافة إلى ذلك، يجب على هذه المؤسسات أن تتعاون مع نظيراتها.
    Ils échangent des informations avec leurs homologues étrangers et utilisent diverses formes de coopération, notamment l'extradition. UN وهي تتبادل المعلومات مع نظيراتها وتسعى إلى استخدام أشكال تعاون من قبيل تسليم المجرمين.
    Pour cette raison, les services de renseignement de Singapour collaborent activement avec leurs homologues régionaux et étrangers. UN ولهذا السبب، فإن وكالات الاستخبارات في بلده تعمل بشكل نشط بالتعاون مع نظيراتها الإقليمية والأجنبية.
    Les forces de l'ordre chinoises ont collaboré avec leurs homologues à l'étranger et obtenu des résultats notables. UN وتعاونت الدوائر الصينية لإنفاذ القوانين مع نظيراتها في الخارج، فتحققت نتائج ملحوظة.
    L'ensemble des services français impliqués dans la lutte contre le terrorisme entretiennent des relations permanentes avec leurs homologues des pays tiers. UN تقيم كل الدوائر الفرنسية المعنية بمكافحة الإرهاب علاقات دائمة مع نظيراتها في البلدان الأخرى.
    Afin de combattre efficacement le terrorisme international, les autorités douanières coopèrent activement avec leurs homologues des autres pays. UN وبغية مكافحة الإرهاب الدولي بفعالية، تتعاون سلطات الجمارك بنشاط مع نظيراتها في البلدان الأخرى.
    Les autorités de contrôle maintiennent des liens étroits avec leurs homologues étrangers, tant sur le plan de la prévention que sur celui de la répression du trafic illicite destiné à la prolifération; UN وتحتفظ سلطات المراقبة بصلات وثيقة مع نظيراتها من السلطات في البلدان الأخرى فيما يتعلق بمنع انتشار الأسلحة، وبقمع الاتجار غير المشروع الذي يهدف إلى انتشارها.
    Cette cellule a jusqu'à présent signé 13 mémorandums d'accord lui permettant d'échanger des données de renseignement financier avec ses homologues dans d'autres pays. UN وأبرمت وحدة الاستخبارات المالية حتى الآن 13 مذكرة تفاهم مع نظيراتها في البلدان الأخرى لتبادل الاستخبارات المالية.
    Aux termes de l'article 14 de la loi relative à la prévention du blanchiment d'argent, le Département peut échanger des renseignements avec ses homologues étrangers, regroupés au sein du Groupe Egmont (association des services d'enquête financière du monde entier). UN وطبقا للمادة 14 من قانون حظر غسيل الأموال تتمتع إدارة حظر غسيل الأموال بالسلطة لتبادل المعلومات مع نظيراتها الأجنبيات.
    Il coopère avec ses homologues dans d'autres pays et avec des organisations ou des organismes internationaux sur une base bilatérale et multilatérale. UN وتتعاون الوزارة مع نظيراتها في البلدان الأخرى ومع المنظمات أو المؤسسات الدولية على أساس ثنائي ومتعدد الأطراف.
    Appui à l'Unité de police des frontières lors de ses contacts interaction avec les homologues indonésiens, aux niveaux stratégique et opérationnel UN تم تقديم الدعم لوحدة دوريات الحدود في تفاعلها مع نظيراتها الإندونيسية على المستويين الاستراتيجي ومستوى العمليات
    Certaines sociétés publiques de la région ont été réintégrées à leurs homologues croates, avec leur personnel. UN وأدمجت بعض الشركات العامة في المنطقة مع نظيراتها الكرواتية، مستوعبة الموظفين الحاليين.
    L'un d'eux a indiqué que, compte tenu des résultats obtenus grâce à la collaboration menée avec des homologues étrangers au cas par cas, il n'était pas nécessaire de conclure des accords de coopération formels. UN ولوحظ في إحداها، نظرا لسجلها الحافل بالتعاون مع نظيراتها الأجنبية تبعًا للحالة، عدم الحاجة إلى إبرام اتفاقات رسمية للتعاون.
    5.3.01 Les centres de liaison de la Convention se mettent en rapport avec les centres de liaison des institutions financières internationales dans les pays concernés pour les inciter à financer davantage les initiatives de lutte contre la désertification, la dégradation des terres et la sécheresse, ainsi que la promotion d'une GDT. UN 5-3-1 تشاور مؤسسات التنسيق التابعة للاتفاقية مع نظيراتها لدى المؤسسات المالية الوطنية والدولية على الصعيد القطري للدعوة إلى زيادة المؤسسات المالية الدولية تمويلها لمكافحة التصحر وتردي الأراضي والجفاف/الإدارة المستدامة للأراضي.
    Depuis sa création, le KoFIU a participé activement au travail de plusieurs organismes de lutte contre le blanchiment de capitaux et il continue à signer des Memoranda d'accords avec ses équivalents étrangers. UN وما برحت وحدة الاستخبارات المالية في كوريا تشترك، منذ إنشائها، بشكل فعال في أعمال مختلف منظمات مكافحة غسل الأموال، وما برحت توقّع على مذكرات تفاهم مع نظيراتها الأجنبيات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus