"مغاير" - Traduction Arabe en Français

    • différent
        
    • différente
        
    • autrement
        
    • différemment
        
    • une autre
        
    • contraire
        
    • hétérosexuel
        
    • ne ressemblait à
        
    Selon un avis différent, le mot en question devait aussi inclure les personnes physiques. UN وذهب رأي مغاير إلى أنها ينبغي أن تشمل الأشخاص الطبيعيين أيضا.
    C'est différent pour un homme, on est censé être superficiel. Open Subtitles الوضع مغاير للرجل، مفترض منّا أن نهتم بالمظاهر
    Entrer dans l'hôpital en tant que chirurgien est complètement différent. Open Subtitles الشعور مغاير تماماً عندما تدخل المستشفى وأنت جرّاح
    Les institutions actuelles ont été établies à une époque différente. UN لقد أقيمت المؤسسات الحالية فــي وقت مغاير.
    La délégation de la Fédération de Russie a une position différente sur le principe même; il ne s'agit pas d'une question de libellé. UN وموقف وفده مغاير تماما من حيث المبدأ وليست المسألة مجرّد صياغة لغوية.
    de se réveiller plus tard, en souhaitant avoir pu agir autrement. Open Subtitles ،الاسيقاظ في وقت متأخر آملين أننا تصرفنا بشكل مغاير
    S'ils avaient su que tu avais ça... ils auraient agi différemment. Open Subtitles لو علموا انك تملكها لتصرفوا بشكل مغاير كلية
    C'est complètement différent, et je fais face aux marionnettes ! Open Subtitles فذلك مغاير جداً ! وأنا أعالج موضوع الدمى
    C'est différent dans la vraie vie par rapport à ces dessins qu'ils te montrent en cours de bio, pas vrai ? Open Subtitles الوضع في مغاير في الحياة الواقعية عن تلك الرسومات التي يعرضونها في دروس الصحة ..
    Cette fois ce sera un peu différent. Open Subtitles أوه، أجل حسنٌ، هذه المرة سيكون الوضع مغاير نوعاً ما
    C'est complètement différent, et ça se gère différemment. Open Subtitles وهذا أمر مغاير تماماً و لقد تعاملت مع الأمر بطريقة مُخْتَلِفة كلياً
    Tout ce que je croyais être d'une façon s'avère différent. Open Subtitles ما معنى ذلك؟ كل شيء آمنت به اتضح أنه مغاير تماماً.
    Vous êtes un homme, c'est différent pour les femmes. Open Subtitles ربما هذا مقبول بالنسبة لك ،فأنت رجل الوضع مغاير بالنسبة للنساء
    Au bas de la hiérarchie trophique, la répartition est différente. UN أما في أسفل السلسلة الغذائية فينشأ نمط تعرض مغاير.
    une autre proposition différente était de supprimer le projet de recommandation 225 et de rendre compte des questions examinées par le Groupe de travail dans le commentaire. UN وذهب اقتراح مغاير إلى حذف مشروع التوصية 225 وتجسيد المسائل التي ناقشها الفريق العامل في التعليق.
    L'examen des problèmes écologiques liés au pétrole et au gaz naturel appelle une démarche tout à fait différente de celle qui a été suivie pour l'étude de la question des eaux souterraines. UN ويتطلب النظر في المشاكل البيئية الناجمة عن النفط والغاز الطبيعي اتباع نهج مغاير تماما للنهج المتعلق بالمياه الجوفية.
    Mais à chaque fois que quelque chose se produit, c'est pour une raison différente. Open Subtitles ،لكن في كل مرّة كان يحدث فيها شيء كنّا نقوم بأمرٍ مغاير كليًّا عن الذي قبله
    Les cellules près du point d'origine devraient être plus avancées et donc réfracter une couleur différente. Open Subtitles الخلايا الموجودة عند نقطة انطلاق السرطان، ستكون أكثر تقدماً، وتكون بلون مغاير.
    Il est absolument inacceptable d'agir autrement, car cela irait à l'encontre des objectifs énoncés dans l'ensemble de solutions. UN فليس من المقبول البتة التصرف على نحو مغاير ولا يتسق مع مجموعة هذه الحلول. المرفق السادس
    Et ensuite tu as dit si tu étais à ma place, je penserais différemment. Open Subtitles وأخبرتني، بأنّه لو كنت في موضعكِ لكان تفكيري مغاير
    Elle habite sur une autre planète dans un autre système solaire. Open Subtitles إنهم يسكنون على كوكب آخر في نظام شمسي مغاير
    Je sors d'ici en pensant que tu l'as payé 1000 $, sauf si tu me dis le contraire. Open Subtitles معتقداً بأنك دفعت ألف دولار مقابل السترة، حتى تخبرني بشيء مغاير
    Sais-tu quelles sont les chances de sortir avec un homme hétérosexuel qui a des ongles impeccables ? Open Subtitles أتعلمين ما هي إحتمالات مقابلة واحد مثله ذكر مغاير الجنس، ذو المخالب المعصومة؟
    Il ne ressemblait à rien de ce que j'ai vu avant. Open Subtitles كان مغاير عن كل شيء رأيته سابقا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus