mais s'il est sous couverture, comme vous le suspectez, alors ce n'est pas surprenant. | Open Subtitles | لكن إن كان من العمليات السرية كما إشتبهت، فذلك ليس مفاجئاً. |
Si vous aviez trouvé quelqu'un à l'intérieur, ça aurait été surprenant. | Open Subtitles | إذ وجدتم أحداً في الداخل، حسناً، لكان أمراً مفاجئاً. |
Ça les a pris par surprise et ils n'aiment pas ça. | Open Subtitles | كان مفاجئاً لهم ، و هم لا يحبون المفاجآت |
Pas étonnant quand tu grandis dans le quartier de Hunts Point. | Open Subtitles | " ليس مفاجئاً عندما تنشأ في " هانت بوينت |
Eh bien, l'appel que Vance a reçu était assez soudain. | Open Subtitles | حسناً ألأتصال الذي تلقاه فانس كان مفاجئاً للغايه |
Sa maladie a été soudaine et fulgurante, le temps que j'arrive, tout était fini. | Open Subtitles | مرضها كان مفاجئاً وقصيراً وانتهى الأمر قبل وصولي |
Il n'est pas surprenant de constater que ces défis ainsi que ceux rencontrés dans la gestion de la lutte antivectorielle en général se chevauchent. | UN | ولم يكن مفاجئاً أن هذه التحديات كثيراً ما تتداخل مع التحديات التي يواجهها العاملون في إدارة ناقلات الأمراض بصورة عامة. |
Ce n'est pas surprenant, considérant que vous avez fui votre vrai vous chaque jour de votre vie. | Open Subtitles | رغم أن هذا ليس مفاجئاً باعتبار إنك هربت من حقيقتك كل يوم في حياتك |
Il semble surprenant d'avoir donné son nom à cette ville après sa mort. | Open Subtitles | الأمر يبدو مفاجئاً أن يطلقون أسمه على مدينة |
C'est pas surprenant qu'ils faisaient des tests sur les animaux. | Open Subtitles | ليس مفاجئاً انهم يجرون تجارب على الحيوانات |
C'est si surprenant que même des gens intelligents ne peuvent le faire ensemble. | Open Subtitles | يبدو مفاجئاً أنه حتى الأشخاص الأذكياء لا يمكنهم الحصول عليه معاً |
Mais si cette personne voit sa manière de vivre menacée... le recours à la violence n'est pas surprenant. | Open Subtitles | لكن عندما مثل هؤلاء تتغير حياتهم هكذا ليس مفاجئاً أن يصبحوا عنيفين |
Ce fût à peine une surprise de découvrir que leur vie sexuelle était à chier. | Open Subtitles | ليس مفاجئاً أن تكون حياتهم الجنسية سيئة للغاية |
Et bien, malgré une si sinistre traîtrise, ce n'est peut être pas une surprise que mon mari ai choisi l'homme le plus proche de lui. | Open Subtitles | حسنا، بعد هذه الخيانة العظمى لن يكون مفاجئاً بأن زوجي سيختار الشخص أقرب أليه |
Le verdict est tombé comme une surprise pour plusieurs analystes qui suivaient cette procédure. | Open Subtitles | الحكم جاء مفاجئاً لعدة محللين شرعيين كانوا يتابعون المحاكمة |
Ça peut paraître étonnant, mais je crains toujours la mort. | Open Subtitles | قد يكون مفاجئاً جداً لكنني ما زلت أخشى الموت |
Mais c'est pas étonnant, vu l'enchère minimum que tu as définie. | Open Subtitles | كلاّ ولكنّ ذلك ليس مفاجئاً مع الحد الأدنى الذي وضعتِه |
Ce qui serait étonnant, c'est un massage de pieds. | Open Subtitles | هل تعلم مالذي سيكون مفاجئاً ؟ تدليك للقدمين |
C'était soudain, mais oui, c'était un rendez-vous. | Open Subtitles | أعني , لقد كان مفاجئاً , لكن نعم لقد كان موعداً غراميّاً |
Ca a été très soudain. Oh, je suis vraiment désolée. | Open Subtitles | مات عشيقها في الأسبوع الماضي كان أمراً مفاجئاً للغاية |
Une notification appropriée est nécessaire pour préserver une certaine stabilité de la situation, de sorte qu'une cessation soudaine de l'assistance ne porte préjudice à aucune partie. | UN | فالإخطار المناسب ضروري لضمان قدر من الاستقرار في الوضع، كي لا يتأثر أي طرف تأثراً سلبياً بإنهاء المساعدة إنهاءً مفاجئاً. |
Au risque de vous surprendre, Madame, nous avons servi ici. | Open Subtitles | قد يكون هذا مفاجئاً لك سيدتي ، لكن نحن في الحقيقة .. قد عملنا هنا من قبل |
- Ca à l'air un peu brusque, sergent. | Open Subtitles | طوال الوقت يبدو هذا مفاجئاً ، أيتها الرقيب |
Ça en surprend encore ? | Open Subtitles | كيف لا يزال أمرا مفاجئاً للناس ؟ |
C'est quoi ce son que tu fais quand tu vois quelque de choquant ? | Open Subtitles | ما هو ذلك الصوت الذي تصدرينه عندما ترين شيئاً مفاجئاً ؟ |