L’étendue des perturbations politiques et sociales qui ont été enregistrées ne correspondait de toute évidence pas à ce que les négociateurs du FMI avaient envisagé. | UN | ومن الواضح أن درجة التمزق السياسي والاجتماعي التي شوهدت لم تكن قصد مفاوضي صندوق النقد الدولي. |
Envoyez tous le monde. Le SWAT. les négociateurs, TOUT LE MONDE ! | Open Subtitles | أرسلي الجميع قوات التدخل السريع و مفاوضي الرهائن، الجميع |
Si nous voulons que les espoirs de paix et de justice longtemps chéris subsistent, les négociateurs d'aujourd'hui doivent préserver à la fois l'orientation et l'élan acquis. Le sens du réalisme doit s'imposer. | UN | وإذا ما كان المراد اﻹبقاء على اﻵمال في السلم والعــدل العزيـــزة علـــىالقلوب منذ زمن طويل، فعلى مفاوضي اليوم الحفاظ على نفس الاتجاه والزخم، ويجب أن يتوفر إحساس بالواقعية. |
Réunion des négociateurs du Groupe des 77 et de la Chine en vue de préparer la communication de ce groupe portant sur le renforcement des capacités. | UN | اجتماع مفاوضي مجموعة ال77 والصين لإعداد تقرير المجموعة بشأن بناء القدرات. |
1996 négociateur en chef du Groupe des 77 pour les préparatifs du Sommet mondial de l'alimentation, Rome, 1996 | UN | كبير مفاوضي مجموعة الـ 77 في العملية التحضيرية لمؤتمر القمة العالمي للأغذية التابع لمنظمة الأغذية والزراعة، روما، 1996. |
Cinquièmement, nous estimons que les négociateurs du traité d'interdiction complète des essais devront aussi s'efforcer de régler comme il convient la question des garanties de sécurité à donner aux Etats parties. | UN | خامسا، نرى أن مفاوضي معاهدة الحظر الكامل للتجارب، يجب أن يجتهدوا في ايجاد حل مناسب لموضوع ضمانات اﻷمن الواجب توفيرها للدول اﻷطراف. |
De toute évidence, le Gouvernement a joué un rôle utile dans les coulisses, essayant lors de la reprise des pourparlers de persuader les négociateurs du Kosovo, l'ALK en particulier, des avantages d'un accord. | UN | واضطلعت الحكومة بوضوح بدور مفيد خلف الكواليس في محاولة ﻹقناع مفاوضي كوسوفو، ولا سيما جيش تحرير كوسوفو، بمزايا الاتفاق عند استئناف المحادثات. |
Dans leurs efforts pour abolir ces obstacles, les négociateurs de haut niveau des Nations Unies ont bénéficié du soutien concret du Bureau du Haut Représentant et de hauts fonctionnaires d'États Membres lors de leur séjour dans la région. | UN | ومما يساعد الجهود التي يبذلها كبار مفاوضي اﻷمم المتحدة ﻹزالة هذه الحواجز الدعم الملموس الذي تلقاه من مكتب الممثل السامي ومن كبار المسؤولين في الدول اﻷعضاء إبان زياراتهم للمنطقة. |
i) Aider les négociateurs des accords de paix à énoncer des plans de désarmement des combattants (en particulier de ceux qui possèdent des armes légères et de petit calibre et des munitions) et à inclure dans ces plans des dispositions pour la collecte et la neutralisation (par la destruction, de préférence) des armes; | UN | ' ١` لمساعدة مفاوضي التسويات السلمية في وضع خطط لنزع سلاح المحاربين، وبخاصة فيما يتعلق باﻷسلحة الصغيرة واﻷسلحة الخفيفة والذخائر، وتضمينها خطط لجمع اﻷسلحة والتخلص منها، ويستحسن أن يتم ذلك بتدميرها؛ |
Cela semble imputable à l'absence, chez les négociateurs du Mouvement de libération du Soudan/Armée de libération du Soudan et du MJE en particulier, de la volonté de discuter sérieusement de ces questions. | UN | ويبدو أن هذا نتيجة لعدم استعداد مفاوضي جيش حركة تحرير السودان وحركة العدل والمساواة بوجه خاص للخوض بشكل حقيقي في هذه القضايا. |
La page Web consacrée aux PMA est constamment actualisée afin les négociateurs des PMA puissent avoir accès facilement et rapidement à toutes les références les intéressant. | UN | وهناك صفحة على الشبكة العالمية مخصصة لأقل البلدان نمواً يجري تحديثها وصيانتها باستمرار لتوفير إمكانية وصول سهلة وسريعة إلى جميع المراجع التي تهم مفاوضي أقل البلدان نموا. |
Les réseaux constituent une tribune permettant aux milieux d'affaires de traiter avec les négociateurs commerciaux et offrent la possibilité aux petites et moyennes entreprises d'obtenir des conseils d'ordre pratique sur la manière de tirer parti du système commercial multilatéral. | UN | ووفرت الشبكات ساحة لتفاعل الأعمال التجارية مع مفاوضي التجارة، ولوصول المشاريع الصغيرة والمتوسطة إلى المشورة العملية بشأن كيفية الاستفادة من النظام التجاري المتعدد الأطراف. |
68. L'aspect de l'AGCS qui a préoccupé dès le début les négociateurs sur le transport aérien est celui de l'obligation générale d'accorder un traitement NPF inconditionnel. | UN | 68- ولقد كان الجانب الذي شغل اهتمام مفاوضي النقل الجوي منذ البداية في الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات هو الالتزام العام بمنح معاملة الدولة الأكثر رعاية بدون قيد أو شرط. |
Par ailleurs, la CNUCED développe son programme de diplomatie commerciale afin d'aider les négociateurs représentant des pays en développement à se préparer aux négociations multilatérales et régionales et de renforcer les institutions de ces pays qui sont censées dispenser une formation dans ce domaine. | UN | 11 - ويقوم الأونكتاد بوضع اللمسات الأخيرة على برنامجه للدبلوماسية التجارية لمساعدة مفاوضي البلدان النامية على الإعداد للمفاوضات المتعددة الأطراف والإقليمية وتقديم الدعم اللازم إلى مؤسسات البلدان النامية من أجل تعزيز قدراتها على توفير مثل هذا التدريب. |
Avec le concours de la présidence et du secrétariat de la CMAE, des programmes ont été mis en œuvre pour aider les négociateurs africains en matière de changements climatiques à arrêter une position commune au-delà de 2012; et mettre au point un cadre complet des programmes africains concernant les changements climatiques. F. Technologie de l'information et des communications | UN | ونُفذت بالتعاون مع رئاسة وأمانة المؤتمر الوزاري الأفريقي المعني بالبيئة، برامج لدعم مفاوضي تغير المناخ الأفارقة، من أجل التوصل إلى اتفاق حول موقف التفاوض الأفريقي لما بعد عام 2012، وإعداد إطار شامل للبرامج الأفريقية المتعلقة بتغير المناخ. |
:: A fait partie des négociateurs du Groupe des 77 et de la Chine pour les questions ayant trait aux ressources humaines et aux missions politiques spéciales | UN | :: عمل بصفته أحد مفاوضي مجموعة الـ 77 والصين فيما يتعلق ببندَي الموارد البشرية والبعثات السياسية الخاصة. |
:: A fait partie des négociateurs du Groupe des 77 et de la Chine pour les questions ayant trait aux ressources humaines et aux missions politiques spéciales | UN | :: عمل بصفته أحد مفاوضي مجموعة الـ 77 والصين فيما يتعلق ببندَي الموارد البشرية والبعثات السياسية الخاصة. |
Réunion des négociateurs du Groupe des 77 et de la Chine chargés d'établir une communication de ce groupe sur le renforcement des capacités. | UN | اجتماع مفاوضي مجموعة ال77 والصين لإعداد تقرير المجموعة بشأن بناء القدرات. |
Président du Groupe des 77 et de la Chine à la Cinquième Commission de l'Assemblée générale; négociateur principal du Groupe durant de la cinquante-quatrième session de l'Assemblée générale | UN | رئيس مجموعة الـ 77 والصين في اللجنة الخامسة؛ كبير مفاوضي المجموعة أثناء الدورة الرابعة والخمسين للجمعية العامة. |