Les affaires humanitaires relèvent du Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR), le financement étant largement assuré par des contributions volontaires. | UN | إن الشؤون الإنسانية هي من مسؤولية مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين، وتقوم بتمويلها من التبرعات بوجه عام. |
Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés | UN | مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين |
Beaucoup de son action se fait en coopération avec, notamment, le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés et le Programme des Nations Unies pour le développement. | UN | ويجري معظم هذا الجهد بالتعاون مع جهات منها مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
Bonne collaboration avec le Haut-Commissariat aux droits de l'homme et le Haut-Commissariat pour les réfugiés | UN | تعاون عن كثب مع مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان ومع مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين |
L'État partie est invité à poursuivre les efforts qu'il déploie pour adopter une politique d'asile en coopération avec le HautCommissariat pour les réfugiés (HCR), et en particulier pour inscrire le principe du non-refoulement dans sa législation. | UN | تُشجَّع الدولة الطرف في جهودها الحالية على أن تعتمد سياسات بشأن اللجوء بالتعاون مع مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين وأن تعتمد، لا سيما في تشريعاتها، مبدأ عدم الإعادة القسرية. |
Elle encourage une coopération accrue avec le Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés. | UN | وتشجع اللجنة زيادة التعاون مع مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين. |
Haut—Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR) | UN | مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين |
Élection à divers postes 1996 Rapporteur du Comité exécutif du Programme du Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés | UN | 1996 مقرر اللجنة التنفيذية لبرنامج مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين. |
Chef de la délégation ougandaise à la quarante-septième session du Comité exécutif du Programme du Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés | UN | رئيس وفد أوغندا إلى الدورة السابعة والأربعين للجنة التنفيذية لبرنامج مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين. |
Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés | UN | مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين |
Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés | UN | مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين |
Leur sort est géré par le bureau de Kinshasa du Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR). | UN | وكان يتولى رصد حالتهن مكتب مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين في كينشاسا. |
Le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR) et la MONUC prennent des dispositions pour séparer les deux groupes. | UN | وتتخذ مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين والبعثة الخطوات اللازمة لفصل هاتين المجموعتين. |
Le Comité félicite aussi l'État partie des mesures qu'il a prises, en coopération avec le Haut-Commissariat pour les réfugiés (HCR), pour délivrer des actes de naissance aux enfants réfugiés et scolariser ces derniers, ainsi que pour mettre en œuvre un programme de lutte contre les violences sexuelles. | UN | كما تثني اللجنة على الدولة الطرف لما تتخذه من تدابير بالتعاون مع مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين لضمان تسجيل المواليد والتحاق الأطفال اللاجئين بالمدارس وتنفيذ برنامج بشأن العنف الجنسي. |
L'État partie est invité à poursuivre les efforts qu'il déploie pour adopter une politique d'asile en coopération avec le HautCommissariat pour les réfugiés (HCR), et en particulier pour inscrire le principe du non-refoulement dans sa législation. | UN | تُشجَّع الدولة الطرف في جهودها الحالية على أن تعتمد سياسات بشأن اللجوء بالتعاون مع مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين وأن تعتمد، لا سيما في تشريعاتها، مبدأ عدم الإعادة القسرية. |
Selon le Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR), il y a plus de 21,5 millions de réfugiés dans le monde. | UN | وكما قالت مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين، يوجد أكثر من 21.5 مليون لاجئ في العالم. |
UNHCR, 1996 et 2005 | UN | مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين، 1996 و2005 |
Il prend également note de la coopération menée avec le HautCommissariat des Nations Unies aux droits de l'homme pour établir un projet de loi sur le placement familial qui définira les modalités relatives à l'éducation et à l'hébergement des étrangers qui sont également des mineurs non accompagnés. | UN | كما تقر بالتعاون مع مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين في عملية صياغة قانون الكفالة الحضانية الجديد الذي يحدد طرائق تعليم وإسكان القاصرين الأجانب الذين لا يرافقهم أحد. |
D. Resserrement des liens de coopération entre le HCR, l'OIM et d'autres institutions | UN | دال- زيادة التعاون بين مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين، والمنظمة الدولية للهجرة ووكالات أخرى |
Quatre d'entre eux étaient des demandeurs d'asile et 15 avaient obtenu du HCR le statut de réfugié. | UN | وكان أربعة منهم من طالبي اللجوء وسبق أن منحت مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين للخمسة عشر الباقين مركز اللاجئ. |
Les deux frères, craignant de subir le même traitement, ont fui au Kazakhstan où le HCR les a reconnus comme réfugiés en octobre et novembre 2009. Ulugbek Ostonov | UN | وخوفاً من التعرض لنفس المعاملة، هربا إلى كازاخستان حيث منحتهما مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين في تشرين الأول/أكتوبر وتشرين الثاني/نوفمبر 2009 مركز اللاجئ. |
Il recommande à l'État partie de solliciter la coopération du Haut-Commissariat pour les réfugiés à cet égard. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تطلب التعاون في هذا الخصوص مع مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين. |
À ce sujet, il engage l'État partie à demander l'assistance technique du Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés. | UN | وفي هذا الصدد، تشجع اللجنة الدولة الطرف على طلب المساعدة التقنية من مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين. |
20. Demande au Haut-Commissariat des Nations Unies aux pour les réfugiés de continuer à fournir protection et assistance aux réfugiés et de continuer à exécuter son plan de rapatriement librement consenti et en bon ordre, et lance un appel à la communauté internationale pour qu'elle fournisse une assistance supplémentaire en vue d'une solution durable de à ce problème; | UN | 20- تطلب إلى مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين مواصلة توفير الحماية والمساعدة للاجئين، ومواصلة تنفيذ خطتها لإعادة اللاجئين إلى وطنهم إعادة طوعية ومنظمة، وتناشد المجتمع الدولي أن يقدم مساعدة إضافية من أجل التوصل إلى حل دائم لهذه المشكلة؛ |
Le Comité exécutif du Programme du Haut Commissaire pour les réfugiés, le Conseil économique et social et l’Assemblée générale sont les principales instances intergouvernementales auxquelles le HCR rend compte et qui examinent régulièrement les questions concernant les réfugiés et d’autres catégories de personnes contraintes à émigrer. | UN | ٤٧ - اللجنة التنفيذية لبرنامج عمل مفوضية اﻷمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين والمجلس الاقتصادي والاجتماعي والجمعية العامة هي الهيئات الحكومية الدولية الرئيسية التي تقدم إليها المفوضية تقاريرها وتناقش فيها بانتظام المسائل المتصلة باللاجئين واﻷنواع اﻷخرى للهجرة القسرية. |
Ces informations ont été communiquées au HCR. | UN | وأحيلت هذه اﻹفادات إلى مفوضية اﻷمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين. |