La réplique de l'exRépublique yougoslave de Macédoine et la duplique de la Grèce ont été déposées dans les délais ainsi fixés. | UN | وقد أودعت جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة مذكرتها الجوابية وقدمت اليونان مذكرتها التعقيبية في الآجال المحددة. |
L'exRépublique yougoslave de Macédoine a prié la Cour : | UN | 186 - وطلبت جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة إلى المحكمة: |
[a] rejet[é] le surplus des conclusions de l'exRépublique yougoslave de Macédoine. | UN | ترفض جميع الطلبات الأخرى المقدمة من جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة. |
Représentant spécial du Secrétaire général, Force de déploiement préventif des Nations Unies dans l'ex-République yougoslave de Macédoine (FORDEPRENU) | UN | الممثل الخاص لﻷمين العام، قوة اﻷمم المتحدة للانتشار الوقائي في جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة هينريك سوكالسكي |
Depuis la présentation du projet de résolution, les pays suivants s'en sont portés coauteurs : Arménie, Costa Rica, Côte d'Ivoire, Fidji, Gabon, Islande, Liechtenstein, Soudan et l'ex-République yougoslave de Macédoine. | UN | وبعد عرض مشروع القرار، انضمت البلدان التالية إلى مقدميه: أرمينيا، وأيسلندا، وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، والسودان، وغابون، وفيجي، وكون ديفوار، وكوستاريكا، وليختنشتاين. |
De plus, les représentants de la Chine, du Sénégal et de l'exRépublique yougoslave de Macédoine ont été proposés comme membres de la Commission. | UN | وعلاوةً على ذلك، اقتُرح ممثلو الصين والسنغال وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة أعضاءً للجنة. |
L'exRépublique yougoslave de Macédoine | UN | مشروع جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة |
Je vous invite maintenant à prendre une décision concernant la demande formulée par l'exRépublique yougoslave de Macédoine qui souhaite participer en tant qu'observateur aux travaux de la présente session. | UN | أود الآن أن أطلب منكم أن تعتمدوا قراراً بناءً على طلب قدمته جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة للمشاركة كمراقبٍ في أعمال مؤتمر نزع السلاح إبان انعقاد الدورة. |
L'exRépublique yougoslave de Macédoine et l'Iran ont mis sur pied des industries métallurgiques et chimiques importantes, ainsi que des industries fondées sur l'agriculture. | UN | وقد أقامت إيران وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة صناعات تعدينية وكيميائية هامة، فضلاً عن صناعات قائمة على الزراعة. |
La Namibie et l'exRépublique yougoslave de Macédoine ont mentionné aussi avoir eu recours à des appréciations d'experts lorsque les données n'étaient pas disponibles. | UN | وأفادت جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة وناميبيا أنهما استخدمتا آراء الخبراء في حالة عدم توافر أي بيانات. |
En exRépublique yougoslave de Macédoine, les mesures à adopter en priorité ont été choisies en fonction de la croissance économique et démographique attendue. | UN | وجرى تحديد الخيارات ذات الأولوية في جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة على أساس النمو الاقتصادي والسكاني المتوقع في المستقبل. |
L'exRépublique yougoslave de Macédoine et l'Iran ont aussi communiqué un certain nombre d'estimations pour différentes activités. | UN | وقدمت إيران وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة تقديراتهما فيما يتعلق بأنشطة شتى. |
Accords de libreéchange conclus entre la République de Bulgarie et, respectivement, l'État d'Israël, la Turquie et l'exRépublique yougoslave de Macédoine. | UN | اتفاقات التجارة الحرة المبرمة بين جمهورية بلغاريا من جهة، ودولة إسرائيل، وتركيا، وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة على الترتيب، من الجهة الأخرى. |
Je me félicite que l'ex-République yougoslave de Macédoine n'ait pas jusqu'à présent eu à souffrir du conflit au Kosovo. | UN | ومما يبعث على الرضا أن النزاع في كوسوفو لم تكن له حتى اﻵن آثار ضارة على جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة. |
Elle restera dans l'ex-République yougoslave de Macédoine pour l'instant, de façon à pouvoir revenir rapidement au Kosovo. | UN | وستبقى البعثة في جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة في الوقت الراهن، بغية تمكينها من العودة السريعة إلى كوسوفو. |
Mission permanente de l’ex-République yougoslave de Macédoine auprès de l’Office des Nations Unies à Genève | UN | البعثة الدائمة لجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة لدى مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف |
20 septembre 1990 Côte d'Ivoire | UN | جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية ٧١ أيلول/سبتمبر ١٩٩١ |
Le représentant du Mexique présente et révise oralement le projet de résolution, au nom de ses auteurs, ainsi que des pays suivants : Croatie, ex-République yougoslave de Macédoine, Grenade, Panama, Thaïlande et Turquie. | UN | قام ممثل المكسيك باسم مقدمي مشروع القرار المدرجة أسماؤهم في الوثيقة، فضلا عن بنما وتايلند وتركيا وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة وغرينادا وكرواتيا بعرض مشروع القرار وبتنقيحه شفويا. |
Sri Lanka Suisse Venezuela Yémen | UN | جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة اليمن |
Dans le rapport qu'elle a soumis en 2010 en application de l'article 7, la Thaïlande a déclaré qu'elle avait procédé au transfert de toutes ses mines pour qu'elles soient utilisées à des fins de formation ou qu'elles soient détruites. | UN | فادت تايلند في التقرير الذي قدمته عام 2010 بمقتضى المادة 7 أن جميع ألغامها نُقلت للتدريب عليها وتدميرها. جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة |
Des déclarations sont faites par les représentants de la Suède, du Bélarus, du Kazakhistan et de l'ex-République you-goslave de Macédoine. | UN | وأدلى ببيان ممثل كل من السويد وبيلاروس وكازاخستان وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة. |
La Directrice a souhaité que son pays soit informé des résultats de la présente étude, en particulier eu égard à la position des autres pays. | UN | وأعربت عن اهتمامها بإبلاغ جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة بنتائج الدراسة الحالية، وخاصة فيما يتعلق بالبلدان الأخرى. |
La Commission est informée que les pays suivants se sont portés coauteurs du projet de résolution : Bulgarie, République islamique d'Iran, ex-République yougoslave de Macédoine, Kirghizistan et Burkina Faso. | UN | وأُخطرت اللجنة بأن بلغاريا وجمهورية إيران الإسلامية وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة وقيرغيزستان وبوركينا فاسو قد انضمت إلى مقدمي مشروع القرار. |
Les représentants de la Grèce et de l'ex-République yougos-lave de Macédoine exercent le droit de réponse. | UN | وأدلى ممثلا اليونان وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة ببيانين في إطار ممارسة حق الرد. |
II. Rapport sur l'exécution du budget pendant la période allant du 1er avril au 30 juin 1993, y compris les frais supplémentaires de premier établissement découlant de l'expansion des opérations | UN | الثاني - تقرير اﻷداء المالي للفترة من ١ نيسان/أبريل الى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٣، بما في ذلك الاحتياجات الاضافية لبدء العمليات الموسعة في جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة وفي البوسنة والهرسك |