"مقربون" - Traduction Arabe en Français

    • proches
        
    • meilleurs
        
    • bons
        
    • proche
        
    Vous êtes tellement proches, je ne voulais pas te mettre dans une position inconfortable. Open Subtitles انتم مقربون جدا لم أكن أريد أن أضعك في موقف حرج.
    Sur quelles bases se fonde-t-on pour avancer que les militaires qui ont pris le pouvoir à Abidjan sont proches de Savimbi et très favorables à l'UNITA? UN فعلى أي أساس استُند للجزم بأن العسكريين الذين أخذوا الحكم في أبيدجان مقربون من سافمبي ومؤيدون كثيرا لليونيتا؟
    Il fut seulement permis l'accès de quelques journalistes réputés proches des autorités exécutives; UN ولم يُسمَح بدخول سوى بعض الصحفيين الذين يُعرف أنهم مقربون من السلطات التنفيذية؛
    Cette époque ou nous étions les meilleurs amis me manque. Open Subtitles فقط أفتقد الأيام التي كنا فيها اصدقاء مقربون
    - Si vous et Sully étiez de si bons amis, alors pourquoi Mrs.Sullivan vous a-t-elle traité de rat ? Open Subtitles -أذا كنت أنت وسلي أصدقاء مقربون أذن لماذا قالت عنك السيدة سيلفان بأنك واشي ؟
    Vous et moi, on est proche mais par moments, j'ai l'impression que les autres ne me comprennent pas. Open Subtitles أنا وأنت مقربون لكن أحياناً لا أظن الآخرين يفهموني
    Donya avait l'air à l'aise avec cet homme, comme s'ils étaient des amis proches, non ? Open Subtitles لقد كانت تبدو مستريحة بالحديث مع الرجل وكأنهم أصدقاء مقربون ألن تقول هذا ؟
    Apparemment, elle n'avait pas d'amis très proches. Open Subtitles مِمّا توصلتُ إليه، فلم يكن لديها أصدقاء مقربون على الإطلاق
    Ou des amis proches avec qui tu penses avoir un contact régulier. Open Subtitles أو أي أصدقاء مقربون الذين تتوقعين أنهم سيظلون على اتصال منتظم
    Ton frère et moi on est très proches maintenant. Open Subtitles أنا أسأل فقط لأن أخاك و أنا أصدقاءٌ مقربون الآن
    Il est peut-être temps de préciser que nous ne sommes pas si proches. Open Subtitles ربما بانه هذا الوقت المناسب للتوضيح باننا لسنا مقربون
    C'est comme si ils essayaient de prouver combien ils sont proches parce qu'ils savent qu'ils ne le sont pas du tout. Open Subtitles منذ يومان ، و هو يطلق . عليها أسماء محببة إنها و كأنهم يحاولون أن يثبتوا كم أنهم مقربون من بعضهم
    Mais il sait qui c'est, et ils sont très proches. Open Subtitles لا لكنه يعمل من هو وانهم مقربون جدا
    Nous étions devenus proches, et je lui ai chanté cette chanson pour lui montrer toutes les belles choses qu'elle manquait en restant en dehors de la société. Open Subtitles اصبحنا مقربون وغنيت اغنية ان هنالك اشياء رائعة قد فاتها كثيرا
    On est collègues mais on n'est pas proches. Open Subtitles نعمل سوياً لكن لا أقول أننا أصدقاء مقربون
    Ton frère et toi, vous êtes très proches ? Open Subtitles إذاً أنتِ وأخاكِ الصغير تبدون مقربون للغاية
    Nous pourrions prendre l'avion et faire des allers-retours pour entretenir cette relation pendant un temps, mais je suis sûre, qu'aussi proches que nous soyons, qu'il y aura toujours un océan entre nous deux. Open Subtitles قد نطير ذهاباً وإياباً في أحد العلاقات المتواصلة لفترة أنا واثقة , لكن بقدر ما نحن مقربون
    Comme on est meilleurs amis, Open Subtitles ،أهلاً, أتعلم, بسببِ أننا أصدقاءٌ مقربون
    Vu qu'on est meilleurs potes, je pensais qu'on jouerait à la balle ou que tu me paierais un coup. Open Subtitles لقد ظننت أننا الآن أصدقاء مقربون لربما أردت أن نلعب بعض الكرة قبل على الأقل , اشتر لي شرابا لكن , لا , لقد قفزت كل هذا
    Ouais, confidentiel je sais, mais depuis qu'on est de si bons amis... Open Subtitles نعم، سرّي، أعلم لكن ما دمنا قريبين من بعضنا وأصدقاء مقربون
    Vous étiez bons amis donc vous étiez au courant de sa maladie? Open Subtitles لقد كنتم أصدقاء مقربون وكنت تعرف حالته الطبية صحيح ؟
    En 2009, 71,5 % des femmes ont en effet pu compter sur la présence du père de l'enfant ou d'un proche pendant et après leur accouchement. UN وفي عام ٢٠٠٩، رافق ما تصل نسبته إلى 75.1 في المائة من النساء آباءُ الأطفال أو أشخاص آخرون مقربون إليهن، أثناء الولادة وبعدها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus