Émirats arabes unis: projet de décision sur le lieu de la huitième Conférence des États parties | UN | الإمارات العربية المتحدة: مشروع مقرَّر بشأن مكان انعقاد الدورة الثامنة لمؤتمر الدول الأطراف |
Égypte: projet de décision sur le lieu de la neuvième Conférence | UN | مصر: مشروع مقرَّر بشأن مكان انعقاد الدورة التاسعة للمؤتمر |
Projet de décision dont l'adoption est recommandée au Conseil économique et social | UN | مشروع مقرَّر مقدَّم إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي لاعتماده |
une décision sur les conditions de nomination du Directeur général. | UN | :: مقرَّر بشأن شروط وأحكام تعيين المدير العام. |
Dans ce cas, la décision de la Conférence générale devra s'appuyer sur le barème existant de l'ONU. | UN | وفي هذه الحال، يلزم أن يستند مقرَّر المؤتمر العام إلى جدول أنصبة الأمم المتحدة المعمول به حاليا. |
Le présent document rend compte de l'application de la décision IDB.40/Dec.7 du Conseil du développement industriel et donne des informations sur les faits nouveaux. | UN | تُقدِّم هذه الوثيقة معلومات عن تنفيذ مقرَّر مجلس التنمية الصناعية م ت ص-40/م-7، كما توفِّر معلومات عن آخر التطوّرات. |
Il a rappelé que, lors des réunions antérieures, les Parties avaient eu pour pratique de constituer un comité pour examiner les documents budgétaires et préparer un ou plusieurs projets de décision sur les questions budgétaires. | UN | وأشار إلى أنه قد جرت العادة في الاجتماعات السابقة أن تُشكل الأطراف لجنة للميزانية تتولى استعراض الوثائق المتصلة بالميزانية وإعداد مشروع مقرَّر أو أكثر بشأن المسائل المتصلة بالميزانية. |
Le Président dit qu'il demandera au Secrétariat de rédiger un projet de décision concernant le rapport du Secrétaire général. | UN | 41 - الرئيس: قال إنه يرجو من الأمانة العامة أن تُعِد مشروع مقرَّر عن تقرير الأمين العام. |
Projet de décision du Conseil de l'Autorité internationale des fonds marins concernant le rapport de synthèse du Président de la Commission juridique et technique | UN | مشروع مقرَّر مجلس السلطة الدولية لقاع البحار بشأن التقرير الموجز المقدَّم من رئيس اللجنة القانونية والتقنية |
Projet de décision présenté par le Vice-Président de la Conférence et le Président des consultations informelles sur le Mécanisme d'examen | UN | مشروع مقرَّر مقدَّم من نائب رئيسة المؤتمر ورئيس المشاورات غير الرسمية بشأن آلية الاستعراض |
Projet de décision dont l'adoption est recommandée au Conseil économique et social | UN | مشروع مقرَّر مقدَّم إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي لاعتماده |
B. Projet de décision présenté pour adoption par le Conseil | UN | باء - مشروع مقرَّر يُراد من المجلس اعتماده |
Projet de décision présenté sur recommandation du Conseil du développement industriel | UN | مشروع مقرَّر أوصى به مجلس التنمية الصناعية |
Projet de décision présenté sur recommandation du Conseil du développement industriel | UN | مشروع مقرَّر أوصى به مجلس التنمية الصناعية |
Les Coprésidents présenteront au Conseil un projet de décision sur le document final. | UN | وهما سوف يقدمان مشروع مقرَّر بشأن وثيقة النتائج إلى المجلس. |
Projet de décision dont l'adoption est recommandée au Conseil économique et social | UN | مشروع مقرَّر مقدَّم إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي لاعتماده |
Projet de décision présenté par le Groupe de travail provisoire d'experts gouvernementaux à composition non limitée sur l'assistance technique | UN | مشروع مقرَّر منقَّح مقدَّم من فريق الخبراء الحكوميين العامل المؤقت المفتوح العضوية المعني بالمساعدة التقنية |
Il a rappelé que, lors des réunions antérieures, les Parties avaient eu pour pratique de constituer un comité pour examiner les documents budgétaires et préparer un ou plusieurs projets de décision sur les questions budgétaires. | UN | وأشار إلى أنه جرت العادة في الاجتماعات السابقة أن تُشكل الأطراف لجنة للميزانية تتولى استعراض الوثائق المتصلة بالميزانية وإعداد مشروع مقرَّر أو أكثر بشأن المسائل المتصلة بالميزانية. |
Aux sessions précédentes, la Cinquième Commission avait présenté à l'Assemblée générale un projet de décision où figurait le nom des personnes dont elle recommandait la nomination. | UN | 5 - وفي الدورات السابقة، كانت اللجنة الخامسة تقدم إلى الجمعية العامة مشروع مقرَّر يتضمن أسماء الأشخاص الموصى بتعيينهم. |
La Commission examine la situation financière de l'Organisation chaque année sans parvenir à mettre au clair les conclusions de ses débats dans une résolution ou une décision. | UN | وأشار إلى أن اللجنة تناقش الحالة المالية للأمم المتحدة كل سنة، لكن مناقشاتها لم تُفْضِ إلى تعبير ملموس على شكل قرار أو مقرَّر. |
décision de la Commission des stupéfiants adoptée en 2010 | UN | مقرَّر لجنة المخدِّرات المعتمد في عام 2010 |
Le présent document rend compte de l'application de la décision IDB.40/ Dec.7 du Conseil et donne des informations sur les faits nouveaux. | UN | تُقدِّم هذه الوثيقة معلومات عن تنفيذ مقرَّر المجلس م ت ص-40/م-7، كما توفِّر معلومات عن آخر التطوّرات. |
Dans sa décision 2010/243, le Conseil économique et social a décidé que le thème principal de la vingt-troisième session de la Commission serait intitulé " Coopération internationale en matière pénale " , compte tenu du paragraphe 21 de la Déclaration de Salvador. | UN | وينص مقرَّر المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2010/243 على أن يكون الموضوع الرئيسي لدورة اللجنة الثالثة والعشرين هو " التعاون الدولي في المسائل الجنائية " ، مع وضع الفقرة 21 من إعلان سلفادور في الاعتبار. |