Les camions ont été garés à l'intérieur de l'enceinte de la résidence de feu Lansana Conté. | UN | ورُكنت الشاحنات داخل سور مقر إقامة الراحل لانسانا كونتي. |
la résidence de Makenga se trouvait dans le quartier de Nguba de Bukavu, près de la frontière, du côté du lac qui fait face au Rwanda. | UN | ويقع مقر إقامة ماكينغا في حي انغوبا في بوكافو، قرب الحدود على ضفاف البحيرة المقابلة لرواندا. |
En outre, une vigilance accrue est accordée à la résidence de l'Ambassadeur de Syrie, qui fait l'objet de patrouilles de police fréquentes. | UN | ويوجد مقر إقامة سفير الجمهورية العربية السورية حاليا تحت حماية معززة وتقوم الشرطة بدوريات متواترة حوله. |
résidence du Représentant spécial adjoint du Secrétaire général | UN | مقر إقامة نائب الممثل الخاص لﻷمين العام ماتشافا |
Il était accusé d'avoir pénétré par effraction dans la résidence du Gouverneur de la Banque centrale du Congo, bien qu'il ait proclamé son innocence. | UN | وقد اتهم هذا الشخص بأنه اقتحم مقر إقامة محافظ المصرف المركزي للكونغو، على الرغم من إصراره على أنه بريء من ذلك. |
Les putschistes ont simultanément attaqué la résidence du chef de l'État, la radio nationale et l'état-major de la Garde présidentielle. | UN | وقد هاجم الانقلابيون في الوقت ذاته مقر إقامة رئيس الدولة، والإذاعة الوطنية ومقر قيادة الحرس الرئاسي. |
Mme Annan a donné une réception à la résidence du Secrétaire général à l'intention des orateurs qui étaient intervenus durant les séances plénières de la Conférence. | UN | كما أن السيدة نان عنان استضافت مأدبة غذاء في مقر إقامة الأمين العام تكريما للمتكلمين في الجلسات العامة للمؤتمر. |
Le jour où M. Hariri a rencontré le Président al-Assad, j'étais en réunion dans la résidence de M. Joumblatt, à Beyrouth, avec Bassem Sabaa et Ghazi Aridi. | UN | وفي اليوم الذي التقى فيه السيد الحريري بالرئيس الأسد، كنت التقي في مقر إقامة السيد جنبلاط في بيروت مع باسم السبع وغازي العريضي. |
Vingt-huit autres soldats qui se trouvaient dans la résidence du général Sanogo ont également été arrêtés et sont actuellement détenus au camp de la gendarmerie de Bamako. | UN | وتم أيضا اعتقال 28 جنديا آخرين كانوا في مقر إقامة الفريق الأول سانوغو وهم حاليا محتجزون في معسكر للدرك في باماكو. |
Les deux nouveaux locaux sont la résidence du Représentant du Secrétaire général à Kinshasa et une base d'opérations à Gbadolite. | UN | والمبنيان الجديدان هما مقر إقامة الممثل الخاص للأمين العام في كينشاسا وموقع ٍلأحد الأفرقة في غبادوليت |
En effet, selon le Code de la Famille, la résidence de la famille est choisie par le mari. | UN | وبالفعل، يختار الزوج وفقاً لقانون الأسرة، مقر إقامة الأسرة. |
Les 3 et 5 août, deux incidents distincts ont eu lieu à la résidence du Directeur du Service de sécurité spécial. | UN | ووقع في 3 و 5 آب/أغسطس حادثان منفصلان لإطلاق النار في مقر إقامة مدير دائرة الأمن الخاصة. |
Tous les membres qui auraient dû être présents à la réunion du cabinet de crise qui s'est tenue à la résidence du Premier Ministre ne l'étaient pas. | UN | ولم يحضر جميع الأعضاء الواجب حضورهم اجتماع المجلس المعني بالأزمة المعقود في مقر إقامة رئيس الوزراء. |
la résidence du vice-président est encore trop proche. | Open Subtitles | أعتقد أن مقر إقامة نائب الرئيس لايزال قريب جداً أنا آسفة، أنا فقط |
Je dois aller immédiatement à la résidence de la vice-présidente. | Open Subtitles | يجب أن أذهب إلى مقر إقامة نائبة الرئيس بسرعة |
Il s'est ensuite rendu à la résidence du Président de la République de Croatie, M. Franjo Tudjman, où il a eu une série d'entretiens avec M. Tudjman, M. Boban, le Ministre croate de la défense et d'autres ministres. | UN | ثم انتقل لورد اوين إلى مقر إقامة رئيس جمهورية كرواتيا، فرانيو توديمان، حيث أجرى جولة من المحادثات مع السيد توديمان والسيد بوبان، ووزير الدفاع الكرواتي والوزراء اﻵخرين. |
A.1.36 Le montant de 289 200 dollars figurant sous < < Frais généraux de fonctionnement > > doit couvrir l'entretien de la résidence officielle du Secrétaire général. | UN | ألف 1 - 36 يلزم رصد اعتماد قدره 200 289 دولار في إطار بند مصروفات التشغيل العامة لصيانة مقر إقامة الأمين العام. |
Selon l'article 69, ne peut être expulsé l'étranger né en Norvège et qui y a toujours eu son domicile fixe. | UN | ووفقا للمادة 69، لا يتعرض للطرد المواطن الأجنبي الذي وُلد في النرويج واتخذها مقر إقامة ثابت له. |
Le 7 mars, la résidence des trois membres sortants du Conseil d'État, George Boley, Alhaji Kromah et Charles Taylor, ainsi que celle de Roosevelt Johnson, ont été fouillées simultanément. | UN | وفي ٧ آذار/مارس، أجري التفتيش في نفس الوقت في مقار إقامة أعضاء مجلس الدولة الثلاثة المستقيلين جورج بولي والحاج كروما وتشارلز تايلور، فضلا عن مقر إقامة روزفلت جونسون. |
Le montant est versé par le Département des finances publiques compétent du lieu de résidence du bénéficiaire. | UN | ويتم صرف المبلغ النقدي بواسطة الإدارة المالية الحكومية المختصة والكائنة في مقر إقامة المستفيد. |