Le Président assume la présidence. | UN | شغل الرئيس مقعد الرئاسة. |
Le Président assume la présidence. | UN | شغل الرئيس مقعد الرئاسة. |
Le Président assume la présidence. | UN | شغل الرئيس مقعد الرئاسة. |
M. Gurirab assume la présidence. | UN | شغل السيد غوريراب مقعد الرئاسة. |
M. Theo-Ben Gurirab assume la présidence. | UN | شغل السيد ثيو - بن غوريراب مقعد الرئاسة. |
Le Président assume la présidence. | UN | شغل الرئيس مقعد الرئاسة. |
Le Président assume la présidence. | UN | شغل الرئيس مقعد الرئاسة. |
M. Opertti assume la présidence. | UN | شغل السيد أوبيرتي مقعد الرئاسة. |
M. Oudovenko assume la présidence. | UN | شغل السيد أودوفينكو مقعد الرئاسة. |
Le Président assume la présidence. | UN | عاد الرئيس لتولي مقعد الرئاسة. |
M. Didier Opertti assume la présidence. | UN | شغل السيد ديديير أوبيرتي مقعد الرئاسة. |
M. Mangoaela assume la présidence. | UN | يشغل السيد مانغويلا مقعد الرئاسة. |
Le Président assume la présidence. | UN | شغل الرئيس مقعد الرئاسة. |
Le Président assume la présidence. | UN | شغل الرئيس مقعد الرئاسة. |
Le Président assume la présidence. | UN | شغل الرئيس مقعد الرئاسة. |
Le Président assume la présidence. | UN | شغل الرئيس مقعد الرئاسة. |
Le Président assume la présidence. | UN | شغل الرئيس مقعد الرئاسة. |
Mme BORSIIN BONNIER (Suède) (traduit de l'anglais): Monsieur le Président, revenant de vacances prolongées, je suis heureuse de vous voir présider la Conférence, et je vous assure de la coopération indéfectible de ma délégation. | UN | السيدة بورسن بونيير (السويد) (تكلّمت بالإنكليزية): أعرب، بادئ ذي بدء، سيدي الرئيس، بُعيد عودتي من إجازة طويلة، عن بالغ سعادتي برؤيتكم تشغلون مقعد الرئاسة وأتعهد بتعاون وفدي الكامل معكم. |
83. Mme Fernández de Gurmendi, Vice-Présidente, prend la Présidence. | UN | ٣٨ - وتبوأت مقعد الرئاسة السيدة فرنانديز دي غورمندي ، نائبة الرئيس . |
M. Christian (Ghana), Vice-Président, reprend la présidence. | UN | عاد نائب الرئيس، السيد كريستيان، إلى مقعد الرئاسة. |
La Présidente assume de nouveau la présidence. | UN | عادت الرئيسة إلى مقعد الرئاسة. |
Il faut attacher ça au sol, car il se balançait vers l'arrière sur la chaise. | Open Subtitles | لديك لحزامهذا وصولا الى الكلمة ، لأنه كان البقشيشأكثر من نفسه في مقعد الرئاسة. |
Il y a très longtemps, les Présidents de la Chambre des communes britannique étaient ramenés de force jusqu'à la présidence et s'exposaient souvent à un danger considérable lorsqu'ils essayaient d'assumer leurs responsabilités constitutionnelles. | UN | وفي الماضي البعيد، كان رؤساء مجلس العموم البريطاني يجرونهم زملاؤهم الأعضاء إلى مقعد الرئاسة. وعادة ما كانوا يواجهون أخطارا شخصية جسيمة عند محاولتهم تنفيذ مسؤولياتهم الدستورية. |
M. Sáenz Biolley (Costa Rica) (interprétation de l'espagnol) : Monsieur le Président, le Costa Rica se félicite de vous voir présider notre séance d'aujourd'hui. | UN | السيد ساينيز بيولي )كوستاريكا( )ترجمة شفوية عن اﻹسبانية(: إن كوستاريكا تشعر بسعادة بالغة وهي تراكم اليوم، سيدي الرئيس، في مقعد الرئاسة في اجتماعنا هذا. |
M. Chowdhury (Bangladesh) (parle en anglais) : Je voudrais juste dire, Monsieur le Vice-Président, à quel point je suis heureux de vous voir présider la présente séance. | UN | السيد شودري (بنغلاديش) (تكلم بالانكليزية): أود أن أعرب عن مدى سعادتي برؤيتكم، سيدي نائب الرئيس، وأنتم في مقعد الرئاسة. |
Lorsque j'ai été affecté à Genève pour la troisième fois, il y a aujourd'hui plus de cinq ans, la délégation mexicaine venait de présider la Conférence, que je quitte maintenant alors que ce sera à nouveau le tour du Mexique - la récompense m'a échappé. | UN | إنني، عندما جئت إلى جنيف للمرة الثالثة، منذ ما يزيد اﻵن عن الخمس سنوات، كان المكسيك قد شغل تواً مقعد الرئاسة. وأغادر اﻵن عشية فترة رئاستنا القادمة. |