Les fenêtres étaient fermés. La porte aussi, fermé à clé. | Open Subtitles | النوافذ كانت مقفلة , الباب الأمامي كان مقفلا |
J'ai retiré mon argent, payé mes employés, et j'ai fermé. | Open Subtitles | سحبت أموالي ، ودفعت لموظّفيّ وأنا مقفلة الآن |
Ils peuvent sortir n'importe qui d'une pièce fermée comme s'ils n'y étaient pas, et ils vous diraient, | Open Subtitles | قد يقتلون أي شخص في غرفة مقفلة وكأنه لم يكن هناك وأنت قلت مرحباً رفاق |
Mais juste avant, j'ai trouvé un meuble verrouillé dans le grenier. | Open Subtitles | لكن قبله مباشرة، وجدت خزانة مقفلة في العلية |
J'y suis aller trop tard, les portes était déjà fermées. | Open Subtitles | وصلت إلى هناك متأخراً و كانت الأبواب مقفلة |
La porte était verrouillée quand le 1er est arrivé ? | Open Subtitles | هل تعرف ما إذا كانت البوابة مقفلة عندما أتى أول شخص للعمل؟ |
Elle l'avait laissée ouverte pour moi quand je suis venu plus tôt. | Open Subtitles | وقالت إنها تركت مقفلة بالنسبة لي عندما جئت عبر في وقت سابق. |
Plusieurs bâtiments, notamment les suivants, voisins du Siège, qui est actuellement fermé pour des travaux de rénovation, abritent des services de l'ONU : | UN | وتؤوي أيضا عدة مبان مجاورة للمقر مقفلة حاليا لأغراض التجديد بعض مكاتب الأمم المتحدة، ومنها: |
Quand le client était revenu, le parapluie était fermé parce qu'il avait pratiquement cessé de pleuvoir et qu'il ne tombait plus que quelques gouttes. | UN | وحين عاد الرجل، كانت المظلة مقفلة لأن المطر كان قد انقطع تقريبا. ولم يكن يتساقط سوى قطرات قليلة. |
Fists of Curry était fermé, donc on a pris chez House of Frying Draggers. | Open Subtitles | حسناً , قبضة الكاري كانت مقفلة لذلك كان علينا أن نأخذها من بيت الخناجر الطائرة بدلاً من ذلك |
Selon les infos, il s'est échappé d'une cellule fermée du couloir de la mort. | Open Subtitles | و فقًا إلى الأخبار لقد هرب من زنزانة مقفلة من المحكوم عليهم بالإعدام |
L'épicerie était fermée, et je ne paye pas le prix des magasins de vins et spiritueux. | Open Subtitles | ،كانت البقالة مقفلة ولن أدفع ثمن المشروبات بسعر المتاجر |
J'ai verrouillé moi-même les portes à 0600, et aucun inconnu n'est entré dans les périmètres. | Open Subtitles | أنا مقفلة الأبواب نفسي في 0600، ولا unfamiliars قد توغلت بلدي محيط، |
Parce que, quand on est arrivé ici, le casier était verrouillé, et abracadabra, tu l'as tout de suite ouvert. | Open Subtitles | لأننا عندما جئنا هنا الخزانة كانت مقفلة ثم قمت بفتحها فجأة |
Les routes principales, qui correspondent souvent aux limites des zones occupées par les factions en guerre, sont fermées. | UN | أما الطرق الرئيسية، التي تشكل، في أحيان كثيرة، الحدود الفاصلة بين الفصائل المتحاربة، فهي مقفلة. |
Il comporte deux étages séparés par un escalier et des portes fermées à clef. | UN | وتتكون الوحدة من طابقين مفصولين بسُلم وأبواب مقفلة. |
A une chambre verrouillée au sommet de la tour d'un roi ? | Open Subtitles | إلى غرفة مقفلة في أعلى برج من أبراج الملك؟ |
Le bureau du caissier et la chambre forte sont maintenant fermés à clef. | UN | وأصبحت الأبواب المؤدية إلى مكتب أمين الصندوق والخزانة مقفلة الآن بالقفل والمفتاح. |
La mauvaise nouvelle est qu'ils ont laissé la porte ouverte pour un accés simplifié. | Open Subtitles | اخبار سيئة لقد كانوا يغادرون الباب لتلك الغرفة وهي غير مقفلة لسهولة الوصول |
Il soutient que le fait que d'importants opposants au régime puissent être détenus dans une prison dont les portes ne sont pas verrouillées défie l'imagination. | UN | وتقول إن احتجـاز معارضين سودانيين رئيسيين للنظـام في سجن أبوابه غير مقفلة هو ضرب من الخيال. |
Tu as ouvert la porte et donné mon téléphone à Tony. | Open Subtitles | أنت مقفلة الباب و ما قدمتموه توني هاتفي. |
Donc les portes étaient bloqués. L'ascenseur ne s'ouvrirait pas. | Open Subtitles | إذن , الأبواب كانت مقفلة المصاعد لم تكن مفتوحة |
Votre mission, si toutefois vous l'acceptez, est de m'apporter le disque déverrouillé avant minuit ce soir. | Open Subtitles | مهمتكم، يجب عليك أن تختار لقبوله، هل أحضر لي القرص مقفلة قبل منتصف الليل اليوم. |
Ces rapports peuvent indiquer que le projet est en cours, achevé sur le plan opérationnel ou clos sur le plan financier. | UN | ويمكن أن تبين حالة المشاريع بأنها جارية أو مقفلة تشغيليا أو مقفلة ماليا. |
Le coin sud-ouest du sol où a été installé l'ancien générateur a été scellé. | Open Subtitles | الزاوية الجنوبية الغربية من القبو حيث يوجد المولّد القديم، كانت مقفلة |
La liste des orateurs sera établie en fonction de ces limites de temps et sera close aujourd'hui 4 octobre 2011, à 18 heures. | UN | وقائمة المتكلمين التي أعدت على أساس الحدين الزمنيين، مقفلة حاليا. |
jusqu'à cet instant, vous êtes damnés et les portes du Paradis resteront closes. | Open Subtitles | حتى ذلك الوقت فأنت ملعون وأبواب الجنة ستظل مقفلة |