"مكابح" - Traduction Arabe en Français

    • freins
        
    • frein
        
    La piste fait près de 2 000 mètres, mais il en faudrait 3 000 si on n'a plus de freins. Open Subtitles المدرج يبلغ 6 آلاف قدم لكننا بحاجة على الأقل 10 آلاف إذا لم يكن لدينا مكابح.
    je l'ai emmené aux courses en poussette. À l'époque, une poussette n'avait pas de freins. Open Subtitles ،أخذته للتبضع في البقالة في عربته .هذا كان قبل صنع مكابح للعربات
    Quoi, tu penses que quelqu'un a endommagé ses freins ou quelque chose comme ça? Open Subtitles أتعتقد أن هناك من قطع مكابح سيارتها أو ما شابه ؟
    Vous n'êtes pas couper mes lignes de frein, êtes-vous? Open Subtitles أنتِ لا تقطعين أسلاك مكابح سيارتي، صحيح؟
    Dérapage au frein a main jusqu'à l'école? Open Subtitles نركن السيارة أمام المدرسة بدون مكابح يد؟
    Je pari que c'est très pratique si tu dois sectionner les freins de quelqu'un. Open Subtitles أراهن أنّها مفيدة عندما تكون بحاجة لقطع خطوط مكابح شخص ما
    Riveteuses pour réglage des freins sur socle UN آلة لتركيب الطبقة الخارجية على دواسات مكابح السيارات
    On l'utilise dans tout, des freins aux ampoules LED. Open Subtitles إنه يستخدم أيضاً فى صنع كل شئ من مكابح السيارات إلى إشارات المرور
    Je pense que c'est un signe d'usure, comme les freins d'une voiture. Open Subtitles أعتقد أنه أمر طبيعي بسبب الشهيق والزفير مثل مكابح السياره
    Mes freins sentaient le brûlé, impossible d'en acheter de nouveaux avant la fin du mois. Open Subtitles مكابح سيارتي قد تلفت تمامًا ولا يمكنني تحمل شراء أخرى جديدة حتى نهاية هذا الشهر
    Pour aggraver mon humeur, les interminables conditions difficiles avaient eu un effet catastrophique sur mes freins. Open Subtitles ولجعل مزاجي اسوأ اكثر كان الطريق مؤثراً جداً على مكابح شاحنتي
    T'es pas équipé de freins à trois roues, alors il faut appuyer à fond, braquer à fond et contrôler la pédale des gaz. Open Subtitles -ليس لديك مكابح لثلاث عجلات لهذا فأنت تتأرجح بشدة إكبح و إرخي و واصل القيادة بدواسة الصمام الخانق
    Après les câbles, les freins sauteront sauf si on paie 3 millions $. Open Subtitles والقنبله قد قطعت الاسلاك المفجر يريد 3 مليون دولار ولا سوف ينسف مكابح الطوارئ
    Francis a fait un grand tour en bus en 98, et les freins ont lâché en descendant une colline, et nous avons atterri dans un champ de tabac. Open Subtitles أتعلمين، فرانسيس قام بجولة انتخابية في حافلة كبيرة عام 1998 وتعطلت مكابح الحافلة وهي تنزلُ من التَلة فنزلنا في حقل لزراعة التبغ.
    Vous auriez au moins pu expliquer au consul russe que vos freins ont cassé sur le chemin vers la fourrière. Open Subtitles كانَ يمكنكَ على الأقل أن تشرح للقنصلية الروسية كيفَ تعطلت مكابح الشاحنة في الطريق إلى مستودع الشرطة
    Malheureusement. Les freins à air de ce train sont deconnectés. Open Subtitles لسوءِ الحظّ، مكابح هذا القطار قدّ فُـصلت
    Les freins de maman sont durs, ils grincent quand on appuie dessus. Open Subtitles مكابح سيارة أمي قوية جداً وإن ضغطتُ عليها بصعوبة فإنها تصدر صريراً
    Ce qui signifie qu'elle a été faite ailleurs, et qu'ils ont pu atteindre la plage avant que les freins ne lâchent ? Open Subtitles إذاً هذا يعني بأنه تم قطعه في مكان آخر وقد وصلوا بالفعل إلى الشاطئ قبل إنقطاع مكابح التوقف ؟
    Je dois m'assurer que le frein à main n'est pas mis. Open Subtitles عليّ التأكد أن مكابح الطوارئ غير مضغوطة.
    Annonçant qu'elle n'en pouvait plus, la jeune mère a relâché le frein à main, laissant sa voiture tomber en marche arrière dans le lac. Open Subtitles مدعيه أنها لا تستطع تحمل المزيد الأم الشابة فتحت مكابح الطواريء سامحه لسيارتها أن تتحرك للخلف ناحية البحيرة
    Le frein d'urgence a dû lâcher. Open Subtitles لابد من أن مكابح الطوارئ أنحلت أو ما إلى ذلك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus