On peut attendre son retour, ou demander aux voisins s'ils savent où il travaille. | Open Subtitles | أرى أن ننتظره حتّى يعود. ربّما يعرف بعض جيرانه مكانَ عمله. |
Les critères proposés pour identifier le tribunal coordonnateur prépondérant étaient notamment le lieu du siège social du groupe ou le lieu où le groupe menait ses principales activités commerciales. | UN | وتضمَّنت المعاييرُ المقترحة لتحديد المحكمة التنسيقية الرئيسية مكانَ مقرِّ إدارة المجموعة أو أنشطتها التجارية الرئيسية. |
Et s'il travaillait pour le département de la santé, il aurait été dans un position où il aurait pu changer le rapport sur la localisation de l'anthrax. | Open Subtitles | التقريرَ فيما يخصُ مكانَ الجمرةَ الخبيثة وأرادَ أن يستخدمَ النفقَ لنقلها ودفعَ للعصابة |
Il a été dit que, d'une façon générale, les articles traitant de questions de droit et ne s'adressant pas aux concepteurs du registre n'avaient pas leur place dans les projets de recommandations. | UN | وقيل إنَّ المواد التي تعالج مسائل قانونية وليست موجَّهةً إلى مصمّمي السجل لا مكانَ لها، بوجه عام، في مشاريع التوصيات. |
Mais une place n'arrête pas d'apparaître-- une librairie appelée "Le Grimoire." | Open Subtitles | لكن مكانَ واحد يَستمرُّ بالظُهُور -- مكتبة "تدعى"جريميورى |
Je pense que je peux voir où le sniper s'est installé pour tirer. | Open Subtitles | أعتقدُ أنَّهُ يمكنني رؤيةُ مكانَ تمركزِ القناص |
En territoire ennemi, par vous même, sans dire à personne où vous alliez et ce que vous faisiez ? | Open Subtitles | في منطقةٍ معاديّةٍ وبنفسكـِ؟ من دونِ أن تخبري أيَّ أحدٍ عن مكانَ ذهابكِـ أو عن ماذا تنوينَ فعله؟ |
Laissez-moi vous montrez où on stock les protéines. | Open Subtitles | حسناً, فلتسمح لي بأن أريكـ مكانَ إحتفاظنا بالبروتين المدعم |
Je sais donc où est mon équipière aussi bien géographiquement que dans le temps. | Open Subtitles | إذاً لقد إتضح أنّني أعلم عن مكانَ شريكتي مكانيّاً وزمنيّاً |
Vous êtes le mec qui aime jeter des conneries en l'air juste pour voir où elles vont atterrir. | Open Subtitles | أنتَ الشخصْ الذي يُحبُّ رمي المخلفات في مهبّ الريح. فقطْ لترى أن مكانَ سقوطها. |
- Il n'a nulle part où aller. | Open Subtitles | قالَ بأنّه ليس عِنْدَهُ مكانَ آخر للذِهاب. |
J'aimerais savoir où se trouve le major Sheppard. | Open Subtitles | أنا أوَدُّ أَنْ أَعْرفَ مكانَ شيبارد رئيسي. |
Parce que j'ai besoin de savoir où est Dallas. | Open Subtitles | لأنَّني يجبُ أن أعرفَ مكانَ دالاس |
"Je changerai le lieu où les américains se font soigner en lieu d'agonie." | Open Subtitles | ?"? سأحولُ مكانَ تلقي الأمريكيّينَ للعلاجِ إلى أرضٍ مميتةٍ حاضنةً لهم" |
Donc tu sais surement où il était quand cette femme a été tuée. | Open Subtitles | حسناً فمن الأكيدِ أنَّكـَ تعلمُ أيضاً... عن مكانَ تواجدهِ عندما قُتِلت هذه السيدة |
Quelqu'un a payé 250000$ pour trouver où vit Hetty. | Open Subtitles | وقد دفع شخصٌ ما مبلغاً وقدره # مائتان وخمسون ألفاً # فقط لمعرفة مكانَ إقامةُ # هــيــتــي # |
Il n'y a pas de place pour les actions indépendantes. | Open Subtitles | لا مكانَ بيننا للقرارات المُستقّلة. |
Ce n'est pas une place pour une dame. | Open Subtitles | هذا لَيستْ لا مكانَ لجَلْب a سيدة , bro. |
Je n'essaie pas d'envahir l'espace, de prendre la place de quelqu'un d'autre. | Open Subtitles | ،)إنظري, إني لا أحاولُ بأن أنتهك مكانَ أحد يا(جانيت .أو أستولي عل أيّ شيء |
Leur place n'est pas dans ce monde! | Open Subtitles | ولا مكانَ لهن في عالمنا هذا |
Pas de place pour cela dans cette vie. | Open Subtitles | لا مكانَ له في هذه الحياةِ. |