"مكان حيث" - Traduction Arabe en Français

    • un endroit où
        
    • là où
        
    • un lieu où
        
    • quelque part où
        
    • endroit où on
        
    • place où
        
    • part où il
        
    • Partout où
        
    • endroit où l'
        
    • un endroit ou
        
    • un endroit qui
        
    Ils cherchent un endroit où un tas de gens a disparu. Open Subtitles إنهم يبحثون عن مكان حيث إختفى مجموعة من الناس
    Tu as dis de trouver un endroit où on pourrait pourchasser Loksat sans personne pour regarder par-dessus notre épaule. Open Subtitles مهلا , أنت قلت علينا أيجاد مكان حيث يمكننا اصطياد لوكسات بدون أن يزعجنا أحد
    C'est un endroit où chacun d'entre nous peut évoluer et donner le meilleur de lui-même. Open Subtitles إنه مكان حيث كل واحد منا يمكنه العيش والوصول إلى أقصى إمكانياته
    là où les hommes ne trompent pas la femme qu'ils aiment. Open Subtitles الى مكان حيث الرجال لا يخونون النساء اللاتي يحببن
    un lieu où vous serez craints et respectés à nouveau. Open Subtitles مكان حيث يُمكن أن تُخشّوا وتُحترموا مرة أخرى.
    Je vais à un endroit où je serais introuvable, et tu rentres chez toi. Open Subtitles سأذهب إلى مكان حيث لا يمكنهم ايجادي و أنتِ ستعودين للمنزل
    un endroit où ils auront enfin le bonheur qu'ils méritent. Open Subtitles مكان حيث سيحضون أخيراً بالعناية والسعادة التي يستحقونها
    Alors, les Marshals vous cachent dans un endroit où votre accent ne se remarque pas. Open Subtitles حسنا. الآن، المارشالات سوف يخفونك في مكان حيث ان لهجتك لن تفضحك
    Vous trouverez un endroit où le courant l'emportera jusqu'à l'océan. Open Subtitles ستعثر علي مكان حيث سيجرفها التيار إلي المحيط الواسع
    Est-ce qu'il y a un endroit où je peux l'attendre pendant l'opération ? On veut tous attendre. Open Subtitles هل يوجد مكان , حيث يمكنني إنتظارها خلال العمليّة الجراحيّة ؟ جميعنا يريد الإنتظار
    Maintenant, vous êtes dans un endroit où de bonnes personnes prennent soin d'elles. Open Subtitles ترين، الآن أنتِ في مكان حيث الأخيار حقًا يرعون بعضهم البعض.
    un endroit où les enfants pourront aller à l'école, ou les jeunes hommes et femmes puissent apprendre une profession, faire de l'artisanat, ou même de l'art. Open Subtitles مكان حيث بوسع الأطفال الذهاب للمدرسة حيث بوسع الشباب والشابات تعلم حرفة، مهنة أو عملا فنيا
    Puis nous nous retrouverons à un endroit... où personne ne pourra nous suivre sans se montrer. Open Subtitles و نتلاقى في مكان حيث لا يمكن لأحد أن يلحق بنا دون كشف نفسه
    La dernière chose que je veux c'est être là où il y a des femmes. Open Subtitles آخر شيء أريد القيام به هو أن يكون في أي مكان حيث هناك نساء.
    Poser le pied là où finit la terre. Open Subtitles أريد أن أحط قدمي في مكان حيث لا يمكنني ان أتركه أبداً.
    Il a dit qu'elle se trouvait là où il avait gagné son plus gros butin. Open Subtitles قال بأنها موجودة في مكان حيث حصل على أكبر مجموع
    Lorsqu'il a quitté la salle de cours, ils se sont emparés de lui, l'ont placé à bord d'un véhicule militaire et l'ont emmené dans un lieu où il a été frappé, battu et torturé jusqu'à ce qu'il soit à l'article de la mort. UN وعندما تـرك الفصل الدراسي أمسكوا بـه ووضعـوه فـي مركـبة عسكريـة وأخذوه الى مكان حيث ركل وضرب وعذب حتى شــارف على الموت.
    En fait, c'est un lieu où les chefs de gangs ordonnaient habituellement qu'on jette les corps. Open Subtitles في الحقيقة هو مكان حيث رؤساء العصابات يستخدمونه لإلقاء الجثث
    Je voulais aller quelque part où je ne posais pas de problème. Open Subtitles أنا فقط أردت أن أذهب في مكان حيث كنت لا تسبب مشاكل.
    Elle a enfin trouvé une place où tout le monde parle de comment ils transpirent. Open Subtitles أخيراً وجدت مكان حيث يتحدث الجميع فيه كم هم متعرقين
    Emmène le quelque part où il pourra apprendre quelque chose, comme la bibliothèque. Open Subtitles خذه الى مكان حيث يمكن أن يتعلم شيئا كالمكتبة
    La réalité saute aux yeux du Kenya aux îles Kiribati, en fait Partout où une urbanisation rapide, le besoin de favoriser le commerce et l'esprit d'entreprise et les efforts pour répondre aux défis du changement climatique révèlent un important déficit d'infrastructure. Et les économies avancées sont elles aussi confrontées à un déficit de ce genre. News-Commentary والواقع جلي واضح من كينيا إلى كيريباتي ــ في كل مكان حيث تسبب التوسع الحضري السريع، والحاجة إلى دعم التجارة وريادة الأعمال، والجهود المبذولة لمواجهة تحديات تغير المناخ، في الكشف عن عجز واسع النطاق في البنية الأساسية. وهو العجز الذي يواجه الاقتصادات المتقدمة أيضا.
    un tribunal, c'est un endroit où l'on décide de la justice et de la loi. Open Subtitles المحاكمة إنها مثل القضاء , مكان حيث العدالة والقانون يتم تطبيقهم
    Vous avez eu de la chance, parce que nous sommes dans un endroit ou le simple fait d'appuyer sur un interrupteur peut entraîner la mort de milliers de personnes. Open Subtitles حسناً, لقد كنتم محظوظين, لاننا كنا فى مكان حيث تشغيل مفتاح صغير قد يؤدي الى موت الالاف من الاشخاص.
    En gros, c'est un jaccuzzi qui prolonge la vie, situé à un endroit qui est l'opposé de la vie. Open Subtitles إنه حوض جاكوزي لتمديد الحياة يقع في مكان حيث تسلب فيه الحياة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus