"مكبرات" - Traduction Arabe en Français

    • haut-parleurs
        
    • enceintes
        
    • baffles
        
    • microphones
        
    • haut-parleur
        
    • messages
        
    • mégaphones
        
    Il y a des diamants dans les haut-parleurs pour un son de meilleur qualité. Open Subtitles وحصلت على الماس في مكبرات الصوت للحصول على جودة صوت أفضل.
    - Il est en ligne maintenant. - Mettez-le sur haut-parleurs. Open Subtitles إنه يأتي مباشرة الأن ضعه على مكبرات الصوت
    La manifestation a été organisée et annoncée par la diffusion de messages via les haut-parleurs des mosquées. UN وقد نُظمت المظاهرة وأعلن عنها عبر مكبرات صوت المساجد.
    L'auto-radio et les enceintes sont déjà vendus! Open Subtitles ليس ذلك فقط، لدينا أيضا أخر أنواع مكبرات الصوت و الموزع الذي تم بيعه
    Vous l'aurez remarqué, il a mis des enceintes dans tous les murs. Open Subtitles سوف تلاحظون إنه يضع مكبرات صوت في جميع الجدران
    On peut rebrancher la chaîne et parler par les baffles. Open Subtitles مهلا, حصلت عليه! يمكنني تركيب شبكة كهرباء جديدة ستيريو حتى نتمكن من التحدث عبر مكبرات الصوت. -
    microphones directionnels, caméra à fibre optique, tasers.. Open Subtitles مكبرات الصوت الدقيقة الكاميرات عالية الكفاءة
    Ce bureau reçoit les communications de l'extérieur pour le salon des délégués et appelle les délégués par haut-parleur. UN ويتولى مكتب الاستعلامات هذا الرد على المكالمات الواردة الى صالة الوفود ثم مناداة أعضاء الوفود بواسطة شبكة مكبرات الصوت.
    Au moyen de haut-parleurs, les Forces de défense israéliennes ont exhorté en arabe les civils à évacuer le camp. UN 51 - وقامت القوات الإسرائيلية، مستخدمة مكبرات الصوت، بحث المدنيين باللغة العربية على إخلاء المخيم.
    Cette mesure aurait permis de réduire l'audience couverte par les haut-parleurs dans certains quartiers ou villages. UN وأتاح هذا التدبير، حسبما قيل، تخفيض عدد اﻷشخاص الذين كان يصل إلى أسماعهم ما يذاع عبر مكبرات الصوت في بعض اﻷحياء والقرى.
    Utilisant les haut-parleurs des mosquées, les groupes armés ont ordonné à la population kurde de partir, sous peine de subir des violences. UN واستخدم مقاتلو الجماعات المسلحة مكبرات الصوت في المساجد ليأمروا السكان الأكراد بالمغادرة وإلا تعرضوا للعنف.
    Nous avons trouvé des haut-parleurs cachés dans le mur, des paquets de sang dans les robinets, fil de phase sur la porte et les bibliothèques, le tout relié à des déclencheurs de contrôle à distance. Open Subtitles عثرنا على مكبرات صوت مخفية داخل الجدار، و علب حفط الدماء في الصنبور، و أسلاك مسرحية عند الباب و خزن الكتب،
    haut-parleurs en avant, dispositif infrarouge ici. Open Subtitles وضعنا مكبرات في المقدمة مستقبل الموجة تحت الحمراء من هنا
    C'est impossible, le coup des haut-parleurs. Open Subtitles فمن المستحيل أن تحفظى الدور من خلال سماعك له عبر مكبرات الصوت
    Les haut-parleurs m'ont aidée. Open Subtitles لقد ساعدتنى مكبرات الصوت على تذكر الحوار
    Je crois que ça enregistre toujours. Ce sont les enceintes qui ne marchent pas. Open Subtitles أظن أنه ربما ما زال يتم التسجيل نحن فقط لا نستطيع سماع ما يحدث من مكبرات الصوت اللعينة تلك
    Les clous étaient ici, derrière ces enceintes. Open Subtitles كانت الأظافر هناك، وراء تلك مكبرات الصوت.
    J'ai mis des enceintes dans la chambre et dans le couloir. Open Subtitles وضعت مكبرات صوت في غرفة إيدي ، و كلما اقترب احد ما من مسافة 3 اقدام من الغرفة
    Vous allez redécouvrir la voix de Garrison Keillor, avec 5 baffles. Open Subtitles ألم تسمعي بـ(جاريسون كيلر)؟ ستستمعين إليه خلال خمسة مكبرات للصوت
    microphones/écouteurs à distance UN مكبرات صوت ذات سماعات بدون توصيلات سلكية/سماعة رأس
    Ce bureau reçoit les communications de l'extérieur pour le salon des délégués et appelle les délégués par haut-parleur. UN المكالمات الآتية لصالة الوفود يرد عليها مكتب الاستعلامات، وتستخدم شبكة مكبرات صوت للنداء على أعضاء الوفود المطلوبين.
    Se servant de mégaphones, les soldats israéliens ont ordonné aux hommes de sortir de leur maison et de se diriger vers les chars. UN وطلبت القوات المسلحة الإسرائيلية، بواسطة مكبرات الصوت، إلى رجال الحي الخروج من المنازل والسير نحو الدبابات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus