| Il y a des diamants dans les haut-parleurs pour un son de meilleur qualité. | Open Subtitles | وحصلت على الماس في مكبرات الصوت للحصول على جودة صوت أفضل. |
| - Il est en ligne maintenant. - Mettez-le sur haut-parleurs. | Open Subtitles | إنه يأتي مباشرة الأن ضعه على مكبرات الصوت |
| La manifestation a été organisée et annoncée par la diffusion de messages via les haut-parleurs des mosquées. | UN | وقد نُظمت المظاهرة وأعلن عنها عبر مكبرات صوت المساجد. |
| L'auto-radio et les enceintes sont déjà vendus! | Open Subtitles | ليس ذلك فقط، لدينا أيضا أخر أنواع مكبرات الصوت و الموزع الذي تم بيعه |
| Vous l'aurez remarqué, il a mis des enceintes dans tous les murs. | Open Subtitles | سوف تلاحظون إنه يضع مكبرات صوت في جميع الجدران |
| On peut rebrancher la chaîne et parler par les baffles. | Open Subtitles | مهلا, حصلت عليه! يمكنني تركيب شبكة كهرباء جديدة ستيريو حتى نتمكن من التحدث عبر مكبرات الصوت. - |
| microphones directionnels, caméra à fibre optique, tasers.. | Open Subtitles | مكبرات الصوت الدقيقة الكاميرات عالية الكفاءة |
| Ce bureau reçoit les communications de l'extérieur pour le salon des délégués et appelle les délégués par haut-parleur. | UN | ويتولى مكتب الاستعلامات هذا الرد على المكالمات الواردة الى صالة الوفود ثم مناداة أعضاء الوفود بواسطة شبكة مكبرات الصوت. |
| Au moyen de haut-parleurs, les Forces de défense israéliennes ont exhorté en arabe les civils à évacuer le camp. | UN | 51 - وقامت القوات الإسرائيلية، مستخدمة مكبرات الصوت، بحث المدنيين باللغة العربية على إخلاء المخيم. |
| Cette mesure aurait permis de réduire l'audience couverte par les haut-parleurs dans certains quartiers ou villages. | UN | وأتاح هذا التدبير، حسبما قيل، تخفيض عدد اﻷشخاص الذين كان يصل إلى أسماعهم ما يذاع عبر مكبرات الصوت في بعض اﻷحياء والقرى. |
| Utilisant les haut-parleurs des mosquées, les groupes armés ont ordonné à la population kurde de partir, sous peine de subir des violences. | UN | واستخدم مقاتلو الجماعات المسلحة مكبرات الصوت في المساجد ليأمروا السكان الأكراد بالمغادرة وإلا تعرضوا للعنف. |
| Nous avons trouvé des haut-parleurs cachés dans le mur, des paquets de sang dans les robinets, fil de phase sur la porte et les bibliothèques, le tout relié à des déclencheurs de contrôle à distance. | Open Subtitles | عثرنا على مكبرات صوت مخفية داخل الجدار، و علب حفط الدماء في الصنبور، و أسلاك مسرحية عند الباب و خزن الكتب، |
| haut-parleurs en avant, dispositif infrarouge ici. | Open Subtitles | وضعنا مكبرات في المقدمة مستقبل الموجة تحت الحمراء من هنا |
| C'est impossible, le coup des haut-parleurs. | Open Subtitles | فمن المستحيل أن تحفظى الدور من خلال سماعك له عبر مكبرات الصوت |
| Les haut-parleurs m'ont aidée. | Open Subtitles | لقد ساعدتنى مكبرات الصوت على تذكر الحوار |
| Je crois que ça enregistre toujours. Ce sont les enceintes qui ne marchent pas. | Open Subtitles | أظن أنه ربما ما زال يتم التسجيل نحن فقط لا نستطيع سماع ما يحدث من مكبرات الصوت اللعينة تلك |
| Les clous étaient ici, derrière ces enceintes. | Open Subtitles | كانت الأظافر هناك، وراء تلك مكبرات الصوت. |
| J'ai mis des enceintes dans la chambre et dans le couloir. | Open Subtitles | وضعت مكبرات صوت في غرفة إيدي ، و كلما اقترب احد ما من مسافة 3 اقدام من الغرفة |
| Vous allez redécouvrir la voix de Garrison Keillor, avec 5 baffles. | Open Subtitles | ألم تسمعي بـ(جاريسون كيلر)؟ ستستمعين إليه خلال خمسة مكبرات للصوت |
| microphones/écouteurs à distance | UN | مكبرات صوت ذات سماعات بدون توصيلات سلكية/سماعة رأس |
| Ce bureau reçoit les communications de l'extérieur pour le salon des délégués et appelle les délégués par haut-parleur. | UN | المكالمات الآتية لصالة الوفود يرد عليها مكتب الاستعلامات، وتستخدم شبكة مكبرات صوت للنداء على أعضاء الوفود المطلوبين. |
| Se servant de mégaphones, les soldats israéliens ont ordonné aux hommes de sortir de leur maison et de se diriger vers les chars. | UN | وطلبت القوات المسلحة الإسرائيلية، بواسطة مكبرات الصوت، إلى رجال الحي الخروج من المنازل والسير نحو الدبابات. |