"مكتباً" - Traduction Arabe en Français

    • bureaux
        
    • un bureau
        
    • de bureau
        
    • antennes
        
    • un service
        
    • présences
        
    • office
        
    • antenne
        
    • bureau de
        
    • bureau chargé
        
    • cabinet
        
    • bureau ici
        
    À l'échelle mondiale, près de 50 bureaux ont dépensé 2 millions de dollars ou moins par pays en 2010. UN وعلى الصعيد العالمي، أنفق نحو 50 مكتباً مليوني دولار أو أقل في كل بلد في عام 2010.
    Le Gouvernement, organe exécutif suprême, a sous son autorité 40 bureaux et services gouvernementaux, ainsi que huit représentations diplomatiques à l'étranger. UN والحكومة هي الهيئة التنفيذية العليا التي يخضع لها 40 مكتباً ووحدة حكومية وكذلك ثماني ممثليات دبلوماسية في الخارج.
    On compte actuellement environ 30 fonctionnaires de l'information dans 25 bureaux extérieurs. UN ويعمل حالياً زهاء ٠٣ من هؤلاء الموظفين في ٥٢ مكتباً ميدانياً.
    Tu pourrais me faire un bureau ? - Avec plaisir. Open Subtitles إنني أتسائل إذا كنت ترغب ببناء مكتباً لي
    7. La SUNGO note que le Samoa dispose d'un bureau du Médiateur depuis 1988. UN 7- ولاحظت المنظمة الجامعة أن لدى ساموا مكتباً لأمين المظالم منذ عام 1988.
    Il existe également un registre de 323 bureaux de défense. UN ويتم أيضاً الاعتماد على سجل من 323 مكتباً.
    Les 15 bureaux restants, essentiellement en Afrique, seront connectés à la fin de 2007. UN وال15 مكتباً المتبقية ستتمكن من الاتصال المباشر بالمشروع بنهاية عام 2007.
    Il est actif dans plus de 150 pays, zones et territoires par l'intermédiaire de 142 bureaux de pays, bureaux régionaux et bureaux sous-régionaux. UN وهو يعمل في أكثر من 150 بلداً ومنطقة وإقليماً، من خلال 142 مكتباً قطرياً وإقليمياً ودون إقليمي في أنحاء العالم.
    En ce sens, le Bureau du Procureur chargé des droits de l'homme au Guatemala dispose de 24 antennes départementales et de 9 bureaux de défenseurs. UN ويشرف مكتب الدفاع عن حقوق الإنسان حالياً على 34 مكتباً فرعياً إقليمياً و9 مكاتب للدفاع العام.
    En 2010, 11 instances régionales de concertation et 3 bureaux intrasectoriels avaient été établis. UN وأُنشئت حتى عام 2010 11 هيئة إقليمية للتنسيق و13 مكتباً متعدد القطاعات.
    L'institution de l'Avocat du peuple dispose dans le pays de 14 bureaux dont le ressort correspond à la juridiction des cours d'appel. UN ولأمانة المظالم 14 مكتباً إقليمياً يتطابق نطاق ولاياتها مع نطاق اختصاص محاكم الاستئناف.
    Au moment de la rédaction de ce rapport, 127 des 129 bureaux des conseils communaux avaient été mis en place. UN ووقت صياغة هذا التقرير، تم تشكيل 127 من أصل 129 مكتباً من مكاتب المجالس البلدية.
    L'organisation a des agents en poste dans 13 bureaux de pays de quatre régions du monde. UN ولديها أعضاء في 13 مكتباً من المكاتب القطرية الموجودة في أربع مناطق من العالم.
    L'Ouganda fait partie des rares pays qui accueillent un bureau du HCDH, lequel entretient des relations de travail très cordiales avec le Gouvernement. UN وأوغندا من الدول القلائل التي تستضيف مكتباً للمفوضية السامية لحقوق الإنسان يتمتع بعلاقات عمل جد ودية مع الحكومة.
    :: Entre 2007 et 2008, l'organisation a ouvert un bureau à Katmandou et a encouragé les gouvernements locaux en Asie du Sud à réaliser les objectifs du Millénaire pour le développement. UN :: أنشأت المنظمة مكتباً في كتمندو في الفترة الواقعة بين عامي 2007 و 2008 وعــززت الحكومات المحليــة فـــي جنوب آسيا التـــي سعـــت لبلــــوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    Il existe un bureau du Représentant du parquet (DPP), qui est indépendant. UN ويدير وكيل النيابة العامـة مكتباً مستقلاً.
    Le Gouvernement a créé un bureau dirigé par un coordonnateur et des crédits budgétaires sont prévus pour financer ce mouvement important de la société civile. UN ونتيجة لذلك أنشأت الحكومة مكتباً معززاً بمنسق وبدعم ميزاني لمساعدة هذه الحركة المدنية الاجتماعية النشطة والمهمة.
    Option 1 : il serait créé un organe subsidiaire, qui serait un bureau élargi de la plénière. UN الخيار 1: إنشاء هيئة فرعية واحدة تشكل مكتباً موسعاً للاجتماع العام.
    Le siège du Bureau du Représentant spécial conjoint sera transféré de Genève au Caire et un bureau sera établi à Damas. UN ويُشار إلى أن مكتب الممثل الخاص المشترك سوف ينقل مقره من جنيف إلى القاهرة. وينشئ مكتباً في دمشق.
    Pour donner plus de poids à ces politiques, la division du Ministère de la santé et de la protection sociale chargée des personnes handicapées a été promue au rang de bureau. UN ولتعزيز هذه السياسات، وُسِّعت الشعبة المسؤولة عن رعاية المعوقين في وزارة الصحة والرعاية، وأصبحت مكتباً.
    Ce projet est parvenu à mettre sur pied un réseau de soutien et, en coopération avec six barangays, un service d'accueil des enfants dans chaque barangay. UN واستطاع المشروع إقامة شبكة من الدعم، وأنشأ بالتعاون مع الأحياء الست مكتباً للطفل في كل حي.
    Il dispose actuellement d'une cinquantaine de présences sur le terrain et, dans le cadre de sa collaboration avec les pays, une place croissante est faite aux activités visant à donner effet aux droits des personnes appartenant à des minorités. UN فللمفوضية الآن نحو 50 مكتباً ميدانياً وتشمل تدخلاتها القطرية أنشطة متزايدة للنهوض بحقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات.
    The secretariat of the Committee is provided by the Ministry of Foreign Affairs, rather than it being a separate office which is designed to exclusively work on the issues of trafficking on a permanent basis. UN وتتبع أمانة اللجنة وزارة الخارجية، ومن ثم لا تُعتبر أمانة اللجنة مكتباً مستقلاً ينصب عمله بشكل دائم على مسائل الاتجار.
    En 2009, Oxfam Amérique a fermé son antenne de Pretoria et en a ouvert une à Khartoum. UN وفي عام 2009، أغلقت أوكسفام الأمريكية مكتبها في بريتوريا وافتتحت مكتباً جديداً في الخرطوم.
    Par ailleurs, le bureau de défense de la femme autochtone a agréé 12 sièges régionaux. UN وفتح مكتب الدفاع عن النساء الأصليات 12 مكتباً إقليمياً.
    Enfin, l'État a récemment créé le premier bureau chargé de la coordination de l'aide caritative au Moyen-Orient. UN إضافة إلى ذلك، أنشأت الدولة مؤخراً مكتباً لتنسيق المعونة الخيرية، وهذه الأولى من نوعها في الشرق الأوسط.
    Il dirigeait également un important cabinet juridique spécialisé dans les domaines des assurances, du droit de propriété, des affaires internationales et du droit des entreprises, entre autres. UN فقد كان يترأس مكتباً كبيراً للمحاماة من بين تخصصاته التأمين والأملاك العقارية والأعمال التجارية الدولية وقانون الشركات.
    Tu sais, on pourrait toujours donner à ton père un "faux bureau" ici. Open Subtitles تعرف يمكننا دائما ان نعطي والدك مكتباً صورياً هنا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus