"مكتب إقليمي" - Traduction Arabe en Français

    • bureau régional
        
    • bureaux régionaux
        
    • antenne régionale
        
    • bureau de pays
        
    • bureau de région
        
    Chaque bureau régional désigne un interlocuteur et met en place un mécanisme permettant de donner rapidement suite aux propositions reçues. UN وقام كل مكتب إقليمي بتعيين مركز اتصال وأنشأ آلية لكفالة اتخاذ إجراء عاجل بشأن المقترحات الواردة.
    Chaque bureau régional et chaque bureau de pays du PNUD a décidé d’affecter 20 % de ses ressources à la promotion de la femme. UN وقد وافق كل مكتب إقليمي وقطري من المكاتب التابعة للبرنامج على تخصيص ٢٠ في المائة من موارده للنهوض بالمرأة.
    Un observateur de police restera dans chaque bureau régional pour suivre les affaires touchant aux droits de l'homme. UN وسيبقى مراقب شرطة واحد بكل مكتب إقليمي لكي يشارك في التحقق من قضايا انتهاك حقوق الإنسان.
    À ce sujet, la délégation iranienne propose que le bureau de pays à Téhéran soit transformé en bureau régional. UN وفي هذا الصدد، يقترح وفده على اليونيدو تحويل مكتبها القطري في طهران إلى مكتب إقليمي.
    Elle a bien avancé en ce qui concerne la création de bureaux régionaux intégrés à Léogâne et Jacmel, dans des secteurs gravement touchés par le tremblement de terre. UN وأُحرز تقدم كبير نحو إنشاء مكتب إقليمي متكامل في ليوغان وجاكميل، وهي مناطق تضررت بشدة من الزلزال.
    Ils se fondent sur les objectifs et indicateurs établis par chaque bureau régional pour 2006. UN وهي تستند إلى الأهداف والمؤشرات التي حددها كل مكتب إقليمي لعام 2006.
    L'ampleur des secours humanitaires menés dans cette région appelle la création immédiate d'un nouveau bureau régional. UN ثم إن الجهود الإنسانية المبذولة على نطاق واسع تتطلب القيام على الفور بإنشاء مكتب إقليمي جديد.
    La Déclaration proposait également la création d'un bureau régional du PNUCID en Asie du Sud-Ouest. UN واقترح اﻹعلان أيضا إنشاء مكتب إقليمي لبرنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات في جنوب غربي آسيا.
    Un bureau régional de surveillance des délits associés à la drogue a été créé et il est situé dans le même bâtiment que celui de la Brigade des stupéfiants de la police sri-lankaise. UN وتم اﻵن إنشاء مكتب إقليمي لرصد جرائم المخدرات؛ وهو يقع في مقر مكتب شرطة سري لانكا للمخدرات.
    Elle a proposé que le Comité suggère au Conseil la possibilité de confier à un autre bureau régional la responsabilité à l'égard de Sainte-Hélène. UN ودعا إلى أن تقترح اللجنة على مجلس اﻹدارة إمكانية نقل مسؤولية سانت هيلانة إلى مكتب إقليمي آخر.
    — L'établissement d'un bureau régional de tourisme en vue de faciliter le tourisme et promouvoir le Moyen-Orient et l'Afrique du Nord comme une destination unique et attractive; UN ' ٣ ' إقامة مكتب إقليمي لتسهيل السياحة للنهوض بالشرق اﻷوسط وشمال افريقيا كواجهة سياحية فريدة وجذابة؛
    Cela contribuerait à transformer la Division de l'Europe et de la Communauté des États indépendants en bureau régional. UN ومن شأن تحقيق ذلك الهدف أن يساعد على تحويل شعبة أوروبا ورابطة الدول المستقلة إلى مكتب إقليمي.
    Il devrait en particulier transformer sa division de l'Europe et de la Communauté des États indépendants en un bureau régional. UN وينبغي أن يقوم البرنامج بصفة خاصة بتحويل شعبته من أجل أوروبا ورابطة الدول المستقلة إلى مكتب إقليمي.
    Il souhaite être informé de la création d'un bureau régional pour l'Afrique du Nord. UN وأعرب عن أمله في الحصول على معلومات بشأن إنشاء مكتب إقليمي لشمال أفريقيا.
    Un nouveau bureau régional pour l'Amérique centrale et les Caraïbes a été établi à Panama. UN وقد أُنشئ مكتب إقليمي جديد لأمريكا الوسطى والكاريبي في بنما.
    Nous proposons qu'il soit envisagé d'ouvrir un bureau régional du PNUE dans l'un des États de la région. UN ونقترح النظر في فتح مكتب إقليمي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة في إحدى دول المنطقة.
    Le Centre international de recherche sur les femmes est une organisation privée à but non lucratif basée à Washington, qui a un bureau régional asiatique à New Delhi et des bureaux nationaux à Mumbai et Hyderabad (Inde). UN إن المركز الدولي للبحوث المتعلقة المرأة منظمة خاصة غير ربحية، تتخذ من واشنطن العاصمة مقرا لها، ولها مكتب إقليمي آسيوي في نيودلهي ومكاتب ميدانية في مومباي وحيدر آباد بالهند.
    vi. Dans un bureau régional et un bureau de pays, il existait pour 2008 des plans de travail directeurs fondés sur la gestion axée sur les résultats, sans que ces bureaux aient envoyé de rapport au Siège. UN `6` في مكتب إقليمي وآخر قطري، كانت خطط العمل الرئيسية لعام 2008 المبنية على الإدارة القائمة على النتائج، موجودة ولكن المكتبين الميدانيين لم يرسلا أي تقرير عنها إلى المقر.
    Elle a également trouvé un lieu où implanter un bureau régional intégré à Jérémie, celui où le bureau se trouve actuellement ne convenant pas. UN وجرى أيضاً تحديد موقع لإقامة مكتب إقليمي متكامل في جيريمي، حيث أن الموقع الحالي غير مناسب.
    Différentes options concernant la création d'un bureau régional à Bassorah sont actuellement examinées. UN وتجري حاليا دراسة خيارات إنشاء مكتب إقليمي في البصرة.
    Les visites effectuées, selon que de besoin, par le personnel compétent des bureaux régionaux les plus proches permettront d'étendre la couverture territoriale. UN وسيجري توفير تغطية إقليمية إضافية حسب الحاجة عن طريق زيارات يجري الاضطلاع بها من أقرب مكتب إقليمي.
    Chaque antenne régionale comptera un ou plusieurs assistants multilingues chargés d'aider à traduire les documents, les rapports et la correspondance et de fournir des services d'interprétation durant les réunions tenues avec des fonctionnaires iraquiens et d'autres interlocuteurs. UN وسيعمل بكل مكتب إقليمي لحقوق الإنسان مساعد لغوي أو أكثر للمساعدة في ترجمة الوثائق والتقارير والمراسلات، وللقيام بالترجمة الشفوية أثناء الاجتماعات مع الحكومة العراقية وغيرها من المحاورين.
    Chaque bureau de région sera doté d'un chauffeur supplémentaire et d'un ou deux employés de bureau, afin d'offrir des services d'appui aux capacités accrues de la MANUA dans le domaine de l'humanitaire. UN وسيزود كل مكتب إقليمي بسائق إضافي وبوظيفة أخرى أو وظيفتين إضافيتين للدعم المكتبي من أجل دعم القدرات الإنسانية الموسعة داخل البعثة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus